S Logo
 Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3867

 ValorPosição
Posição88
Significados aceitos38678
Elenco de votos4494
Votos para o significado0.1245
Consultas1188747
Consultas para o significado3145
Feed + Pdf Siga as atualizações do dicionário Felipe Lorenzo del Río através deste feed usando qualquer um dos leitores de feeds livres existentesSiga as atualizações do dicionário Felipe Lorenzo del Río através deste pdf usando qualquer um dos leitores de pdfs livres existentes

"Estatísticas atualizadas em 5/2/2024 11:40:13 PM"




Significados ordenados por:

envaginacion
  30

RAE, diz invaginação, ação e efeito de deslizamento que significa dobrado as bordas para dentro de certa forma tubular, se orgânico ou não, ou então para unir esta realidade tubular dividida parcialmente um lado para o outro, como ele é feito na cirurgia do inte Stino, ou digite algo diferente nesta realidade tubular, como a espada na bainha. (Etimologia Latina: em-: em, vaginae dentro e vagina: bainha, caso.) )

  
hect
  17

E também hecto-, prefixo derivado do grego ??????, significado centenas, útil especialmente em unidades de medida, tais como hectolitro, hectômetro, hectare. .

"Una hectárea equivale a cien áreas (10.000 metros cuadrados)"

  
ontogenético
  17

RAE diz ontogenic, pertencente ou relativo a ontogenia, parte da biologia que estuda a origem e o desenvolvimento do ser vivo em sua fase embrionária (desde o grego ontos na: o que é e geneos genos ou genea e alienados: origem, nascimento). Também suporta biogenética, em relação a biogênese, estudo da origem do ser vivo (biou BIOS: vida). Ontogenética significaria em relação a ontogênese ou estudo da origem de todo o ser e não apenas do ser vivo. Seria uma disciplina filosófica

"Los filósofos escolásticos sitúan la ontogénesis en Dios"

  
cosmo biologico
  26

O cosmos biológico é o conjunto de todos os seres vivos, (desde o cosmou grego cosmos: biou do universo, a totalidade e a bios: vida).

  
estoy (est¿s) m¿s tonto que los peces de la vinada
  17

Eu sou mais burro do que peixes do João Paulo (são): expressão usada na comarca de Aliste para significar um estado de perplexidade ou atordoamento em que não há nenhuma clareza ou pela agilidade mental de sono ruim e o peso da atmosfera antes de uma tempestade ou Uma outra razão. Sua origem está em uma das fases do tratamento do linho para tornar-se fibras têxteis: os pacotes de linho, limite e desvagados (ser-lhes levou a linhaça, batendo-lhe com um mayadera) tem no Rio há alguns dias, assim que a água dos poços foi perdendo o boi igeño e, portanto, o peixe abriu a boca na superfície tentando respirar. Deve ter sido a expressão original: Eu sou mais burro do que peixes do Cant. Ao longo do tempo o cant tornou-se João Paulo.

  
amarga como la troya
  26

Alistana frase verbal que expressa algo que tem um sabor muito amargo. O cavalo de Troia é uma planta herbácea que cresce em zonas húmidas, como entre as árvores do rio ou fluxos de qualquer fonte, cujas folhas grandes, ovais são usadas com uma gota de óleo, como um cataplasma para curar furúnculos. Seu nome técnico é amarelo com muitas espécies. O cavalo de Troia é o scorodonia de espécies. Antigamente era usado para curar a tuberculose

"la infusión de centáurea menor o hiel de la tierra amarga como la troya"

  
mayolino
  19

Alistano nome do Hawthorn, espino blanco, espinheiros, majolino, mojolino, marjoleta, espinuelo, no Chile peumo alemão, (crataegus monogyna), com mais de cem nomes, arbusto pertencente à família Rosaceae, com mais de quarenta espécies cujo vermelho bagas e pequeno no corpete são essenciais para alimentar os pássaros no inverno. O Celtic cultura é uma planta sagrada abundante em lugares e caminhos de peregrinação dos druidas. Tanto as flores e frutos são usados para fins medicinais em Castilla y León.

"Los mayolinos tienen un sabor dulzón, taninos, vitaminas y flavonoides"

  
d¿a de antruejo
  16

Dia de antruejo: Prepare a tradicional é a véspera da quarta feira de cinzas, início da Quaresma. Provavelmente derivado da palavra latina introitus (entrada, acesso, começo), que levou ao entroido, entroydo, carnaval, antroido, antroxo, antruejo para designar a preparação para a Quaresma, palco de carne proibida ou tollendas carnes (tollo em latim q) guitarra). O SAR define antruejo como os três dias de carnestollendas ou carnaval antes da Quaresma, com alguma confusão lexical, mas a linguagem é imposta com suas contradições: a minha mãe no dia de antruejo, na terça-feira antes cinza quarta-feira, deu-no gosto com Rosquinhas fritas e maragatos fazer massa com farinha e ovos, polvilhadas com açúcar. Foi a mensagem do dia inconsciente antruejo: Aproveite porque amanhã acabou-se o prazer.

"El día de antruejo es una resistencia popular a la austeridad de la cuaresma."

  
huamani
  24

É um sobrenome latino-americana em língua quechua, derivado da cultura pré-colombiana inca do Peru e outros lugares dos andes. Nesta cultura Huamani era um Deus da montanha, criador de fontes de água fresca e limpa, protetor do gado e pessoas nas montanhas andinas, onde o ar é limpo e baixo oxigênio. Você é incorpora-lo também no condor.

"Cuando el cóndor pasa, es huamani"

  
fero
  16

É um verbo latino que enuncia: fero fers ferre tuli latum (1ª pessoa do singular do presente do indicativo, 2 nd pessoa simultaneamente, apresentam infinitivo, 1º pessoa do singular do perfeito de pretérito perfeito do modo e supino) e significa carrega, transmitir, conduzir. . . . Em espanhol, usá-lo como um sufixo de algumas palavras como mamífero, aureus, este significado, como disse Alfredo Edgardo, tendo ou carregando (mel, ouro. . . )

"Las crucíferas o Brasicáceas son plantas cuya flor tiene los pétalos en forma de cruz"

  
chana
  50

Foi, pradaria de propriedade comunal, largo e alto, no planalto, bem ensolarado e ventoso no qual são depositados os mies em medas para debulha-lo e jogá-lo, uma vez desapareceu os medos, porque, em seguida, correu bem o vento. Cada vizinho do Conselho tinha atribuído sua trama de chana, mesmo que a cada ano, para fazer a coleção. Sua extensão de chegar até os 40 ou 50 hectares. ( Localismo de Aliste )

"Los mayores decían chana, los jóvenes era."

  
que es propencion
  15

É a propensão estado escrito incorretamente e deve ser escrito como "propensão", sendo o seu significado: desde a propendeo Latina, pender, estar pendurada, tendem a favorecer ou em defesa de. É a tendência, predileção, inclinação, predisposição, instinto, Querência, propensão para algo. Recurso que pode ser enraizada na biologia ou algo cultural e adquiridas na educação ou na vida

"Algunos tienen propensión a padecer ciertas enfermedades, lo cual no significa que las desarrollen"

  
yo cazo moscas
  19

as frases gramaticais que sujeito e objeto direto construíram com a palavra caça primeira pessoa do singular do presente do indicativo verbo. O sujeito que faz isso, recentemente, ou seja, nada porque caça moscas é uma frase verbal que significa não fazer nada, ficar ocioso, preguiçar, não dar ou bater.
Sinônimos de yo cazo moscas son  gandulear haraganear vaguear vegetar zanganear remolonear
Antônimos de yo cazo moscas son  trabajar laborar obrar producir fabricar trajinar afanarse bregar esforzarse

"¿Qué haces? -Aquí cazando moscas. -Sí y después las atas por el rabo."

  
asumagado
  14

asumagado é escrito incorretamente e deve ser escrito como "azumagado", sendo o seu significado: provavelmente é uma transformação do azumacado e do zumacado, particípio passado do verbo o verbo zumacar que significa curtimento de peles com sumagre (rhus coriaria), Bush Originalmente da Pérsia, da família das anacardiaceas, cujos frutos em cluster, moído e seco com alto teor de tanino é usado para colorir e curtimento de peles e, também, como condimento e corante em muitas áreas do Mediterrâneo. O sumagre nome vem do árabe summach e este do aramaico (língua, dizem, Cristo) sumak, que significa vermelho. Na Espanha é chamado também adurion, aldebajin, sumagre, sumagre, tano, curtume, zumaquera sumagre. .

  
amariciarse
  21

Na língua de pronto, colocar em ovinos de calor

"Cuando las ovejas se amarician, el marón o carnero tiene mucho trabajo, por eso el pastor lo suele sobrealimentar."

  
faleito
  26

Faleito: nome alistano de samambaia (pteridium aquilinum), planta da família das hypolepidaceas, com muitas espécies e variedades, que ocorre em áreas húmidas e frescas, como tocas de uma mola, ou em poços dos waterwheels abundantes que tinham de pronto, agora é apenas uma estrutura de ferro enferrujado. Discurso popular dá-lhe muitos nomes, tais como afeto, Célio, felechina, fenecho, felguera, fenacho, genecho, halecho, Célio grama, jelecha, cordeiro, piripoyo e xilichu. . . .

"El faleito solía usarse para techar las corralas o pariciones del ganado en el campo"

  
abru¿tana
  26

Abru teria tana é escrito incorretamente e ele deve ser escrito como "abruetana", sendo o seu significado: Abruetana: na área de pronta e outras partes da província de Zamora é uma cultura mágica em torno da planta de gamon (asphodelus albus) talvez pelo t diferente? ransformaciones ter a planta em seu processo de crescimento. No inverno desaparece: um tubérculo escondido debaixo da terra que a primavera torna-se uma mata é preenchido e rastejar de folhas alongadas, carnudas que muitas vezes contêm água dentro, tão de pronto é chamado também aguetas. Depois vem uma haste central, que chega a um metro e meio alto, com uma bela flores brancas no ramalhete, para finalmente secar e tornar-se uma haste de medula macia acastanhada e que queima facilmente, então usá-lo em pronto para acender a luz . Tem muitos nomes: abriota, arguetana, Asphodel, gamonica, garabunchu, garamasto, perigallo, porreta, ujeta, haste de San Jose. . . .

"En torno a abruétana giran otros nombres: abrétuna, abriota, abretina.."

  
atistar
  27

Uma cabra, criança ou maron (ovelha masculina) com o testud batendo uma pessoa, um outro animal ou juntos (atistarse). Eles normalmente fazem durante o acasalamento, ou para defender seu território contra intrusos. (Localismo de Aliste). Os pastores sabem que deve haver dois marones em gado mesmo porque ele atistan.

"Los pastores saben que no debe haber dos marones en el mismo ganado porque se atistan"

  
repelizarse
  15

Localismo de pronto: cabelo de cerdas pelo medo em uma situação de perigo.

"Al ver el lobo, se me repelizó el pelo"

  
ornitóvoro
  12

Esta palavra tem etimologia grega, do substantivo grego ornis, ORNIS: aves de capoeira, galinha, omen e o verbo latino voro voras alimentam: devorar, comer, o que significaria que se alimenta de aves; Mas não há nenhuma palavra SAR ou não ornitofago isso significaria a mesma coisa. Ornitólogo, que estuda pássaros lá.

  






Siga pt.significadode.org no Facebook  Siga pt.significadode.org no Twitter  Siga pt.significadode.org no Google+  Siga pt.significadode.org no feed