S Logo
 Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3864

 ValorPosição
Posição88
Significados aceitos38648
Elenco de votos4494
Votos para o significado0.1245
Consultas1171457
Consultas para o significado3045
Feed + Pdf Siga as atualizações do dicionário Felipe Lorenzo del Río através deste feed usando qualquer um dos leitores de feeds livres existentesSiga as atualizações do dicionário Felipe Lorenzo del Río através deste pdf usando qualquer um dos leitores de pdfs livres existentes

"Estatísticas atualizadas em 4/19/2024 8:01:35 PM"




Significados ordenados por:

correcarril de montera
  15

De pronto, área perfeitamente, é uma ave que vive em pradarias e planícies e espaços abertos de cereais que combina bem com o terreno. Seu nome científico é galerida cristata, a cotovia-de-crista em que atingir a crista de penas que tem a cabeça como alguns jovens hoje.

  
insecticidas
  16

Plural de inseticida, palavra de etimologia Latina: de insectus: inseto, dividido em partes e o verbo caedo: bater, ferir, matar. O que mata os insetos. O sufixo - cida é usado com muitos outros termos como homicida, genocida, assassinato de criança, suicídio, regicídio, uxoricide. . . significa sempre "que mata"

"Los insecticidas aumentan la producción agrícola, pero si matamos las abejas ¡pobres de nosotros!"

  
ekarpena
  13

Contribuição de significado palavra Basco, apoio e contribuição.

  
piasca
  26

Apelido depreciativo de lavradeira de pronto. Quando uma garota que tinha sido algum tempo na cidade voltou para a cidade muito fixada, minha tia Vicenta costumava dizer: o que atropos traz o piasca!. Piasca também é uma aldeia da Cantábria pertence ao município de Cabezón de Liébana uma bela igreja românica

"Al ver los pendientes de aro grande: ¡Qué emborlas trae la piasca!"

  
pavial
  12

Alistana variedade de frutos de pêssego menos carnudos e doces, a pavia

"Al pavial no le gustan las heladas tardías"

  
sindrome de estocolmo
  11

Síndrome de Estocolmo é escrita incorretamente e deve ser escrita como "Síndrome de Estocolmo", sendo o seu significado: resposta psíquica de cumplicidade que algumas vítimas de abuso ou sequestro experimentam em direção a causa deles, talvez como mecanismo de autodefesa inconsciente contra ataque pelas forças da ordem. Cunhou esse nome psicólogo Nils Bejerot em 1973, assessor da polícia sueca no assalto do banco de Crédito de Estocolmo em 23 de agosto daquele ano, observando as reações dos reféns em cativeiro.

"Dicen los siquiatras que este síndrome se da preferentemente en las personas víctimas de abusos anteriores"

  
mondongo
  37

Mondongo: Limpa mistura de migalhas de pão, açúcar e o sangue do porco de abate alistana, que entripaba no intestino grosso do porco, cortado e amarrado a cada 15 ou 20 cms para formar o pudim, depois cozida em manteiga derretida em uma chaleira pendurado a cozinha llares.

"La faena de meter el mondongo en la tripa y atarla por los dos extremos solían hacerla las mujeres"

  
chirigata
  9

Em bable alistano externo órgão sexual feminino, a origem da vida, comumente conhecida como chichi, cone ou coelho. Aves de rapina Alistanos aprenderam quão pouco sabíamos da sexualidade observando o comportamento dos animais.

"Las burras en celo abren y cierran rítmicamente la chirigata"

  
fandanga
  15

Em bable alistano mulher espirituosa, Alferes, de muitas lanternas, baixo peso e menos formalidade. Também é folia, farra, folia.

"Vaya fandanga que habéis liao esta noche"

  
ril
  21

Na língua asturleones de Aliste, testículo. Como eu criança, o capaban de alistanos os porcos na caneta, ou seja, cortá-los riles, desinfectar a ferida com cor verde-azulado de piedralipe. Em seguida foram limpos você riles-los, eles são fritos, e comeram. Talvez pensou-se que este aumento da fertilidade, pelo menos pude deduzir pelo prazer e alegria que comeu. Mas isto não era conversa.

  
badallo
  10

Alistano, bable, badalo de campanhas, amarrado a uma corda para tocá-los por baixo. No passado foram disputados três vezes ao dia: ao amanhecer, toque de almas; ao meio-dia, toque do Ângelus e à noite, o toque de orações. O toque de orações, as crianças e as meninas em casa!

  
barano
  30

Barano escrito incorretamente e deve escrevê-lo como "barano", sendo o seu significado:
De pronto cluster linear de erva segada com guadaño nos prados durante o mês de maio. Para cortar a grama com o guadaño, isto é agrupando em linha reta para a esquerda do Ceifeiro, completando o barano o guadaño através do lado oposto.

"A las 24 horas hay que darle la vuelta a la hierba del baraño con una tornadera de madera"

  
callau
  13

É um sobrenome, catalão, que também foi estendido pela América. É também perfeitamente alistana fonética do particípio passivo, silencioso do silêncio que significa ficar quieto, para não mencionar.

"El rapá quedó callau toda la noche"

  
fertijo
  29

Asturleones localismo: fritura pimentas, brinde ou qualquer outra coisa

"¿Qué cenamos hoy? - Un fertijo de pimientos con torreznos"

  
pispierno
  13

Asturleones localismo: nua ou quase nua osso de presunto, picado, costumava fazer estoque ou que desaparece em cubas de vinho quando eles fermentam.

"¿Hay jamón? -Sólo queda el pispierno"

  
cango
  31

Alistano asturleones localismo. Parte de um cluster ou um pequeno cacho de uvas. Quando o cluster é muito grande ou você deseja compartilhar ele solta uma parte do caule com a babos. Este é o cantinho das uvas. Quando você colhe diz é a arrivista: gostaria que uvas? -Dá-me um cantinho

  
no hagas a otros lo que no quieres que te hagan a ti
  18

É o padrão mais bonito da moralidade humana. O princípio mais universal da moralidade racional humana, para além de qualquer religião ou ideologia, compartilhada por crentes, ateus, agnósticos e qualquer pessoa decente, porque se baseia no respeito mútuo, consideram-nos como iguais em dignidade, direitos e ob ligações e relações de solidariedade que nos permitem colocar-no lugar do outro. Esta regra de ouro da racionalidade humana, Kant, filósofo alemão, ilustrado, então é formulado em sua crítica da razão prática: age sempre de tal forma que o padrão de sua ação servem como uma lei universal. Chamou de "imperativo categórico".

"Esta hermosa regla es la base de los derechos humanos y de toda convivencia humana pacífica"

  
hetero-
  12

E também heter - são derivados do pronombre-adjetivo grego prefixos héteros hetera heteron, que significa outro, outro semelhante, diferente, se não, formando palavras como heterossexual, heterogênea, heterodoxia, heteronomia, heterotrofia heterocronia. . sempre a diversidade, em frente ao sexo, sexo, doutrina, padrão, que significa poder, está na hora. . respectivamente. Está em desacordo com hom-, homo, homeo - significando o mesmo, semelhante ou igual.

"Heter- y hetero- también se contraponen a aut- auto- que significan uno mismo"

  
guaseandose
  15

guaseandose é escrito incorretamente e deve ser escrito como "guaseándo" ainda é o seu significado:
Simples de guasear, verbo gerúndio, o que significa resultado, risada, simulação, simulação, befar é, pitorrear, ' t errado, desprezo, desprezar, ou escarnecer alguém.

"Los pronombres personales enclíticos átonos (me, te, se...) acompañan siempre al infinitivo, gerundio e imperativo"

  
pazpallato
  14

Alistano asturleones localismo que significa codorna. O Onomatopeia da canção da codorna na primavera é quando chamadas para as garotas que são escarduciados pelos campos de cereais para se reagruparem-los.

  






Siga pt.significadode.org no Facebook  Siga pt.significadode.org no Twitter  Siga pt.significadode.org no Google+  Siga pt.significadode.org no feed