É o título de um filme espanhol de 1940, em Murcia, dirigido por Ramón Quadreny, assunto amoroso e com números musicais extraídos da opereta homônimo de Federico Chueca, estreou em Madrid no teatro Eslava em 20 de janeiro de 1900. É também uma produção de televisão espanhola, de 1996, com base no mesmo filme e a zarzuela mesma. É também um discurso substantivo que designa uma pessoa muito alegre e festiva.
"Nuestro ministro de Hacienda no es precisamente la alegía de la huerta"
guinuelo é escrito incorretamente e ele deve ser escrito como "Guijuelo", sendo o seu significado: é um município da província de Salamanca, na região de Castilla y Leon com cerca de 6. 000 habitantes, capital da região de homônimo, localizada a sudoeste, na fronteira com a província de Ävila. A área, o clima frio e seco, é ideal para cura de presuntos e salsichas "Guijuelo" de porco ibérico.
"Los jamones de Guijuelo son conocidos en toda España"
Natural ou pertencentes a Rif, nordeste de Marrocos, com vista para o Mediterrâneo, com muitas montanhas de exuberante vegetação, incluído nas montanhas Atlas formou o impulso da placa tectônica africana para o noroeste. Seus habitantes são principalmente berberes.
"El Rif fue una república independiente efímera en los años 20"
ornicofagomania é escrito incorretamente e deve ser escrito como "onicofagia" no sentido de:
Da etimologia grega: onyks onychos:, phagomai: comer e mania Mania: loucura: mania de comer as unhas. É uma tendência compulsiva ou obsessivo hábito morder a ponta das unhas. Esse comportamento ocorre principalmente em adolescentes de algumas pessoas e pode ser estendido para a vida adulta. De acordo com psicólogos, pode ser o sintoma de outros problemas mentais, tais como a insegurança, culpa ou outros desequilíbrios. Psicologia tem soluções para estes problemas, mas que dependem de um especialista.
"La onicofagia puede traer otros problemas de salud"
lugrubemente é escrito incorretamente e deve ser escrito como "grimly" sendo seu significado: todos os adjetivos que nós acoplemos o sufixo - mente compõem um advérbio de modo, ou seja, o sufixo - mente significa "de uma forma. . ","de "forma. . " . Neste caso "de forma lúgubre". Lugubris lugubre, lúgubre, do latim, significa funeral, luto, trágico, triste, triste
Sinônimos de lugrubemente son tristemente luctuosamente sombríamente
Antônimos de lugrubemente son alegremente dichosamente jubilosamente gozosamente
"Las campanas sonaban lúgubremente"
Ela era a deusa da casa para os romanos, equivalentes a Hestia grego, filha de Saturno e Ops (crono e Rea) e, portanto, irmã de Júpiter, Netuno, Plutão, Juno e Ceres. Em Roma, seu templo foi localizado nos fóruns e ele sempre teve um incêndio na guarda 7 Vestal, escolhido no início entre as crianças patrícias 6 a 10 anos (mais tarde também o pleveyas) com 10 anos de treinamento, exercício 10 e 10 a ensinar. Durante esses 30 anos deve permanecer intocados e dedicar-se exclusivamente para cuidar do templo e o fogo sagrado de Vesta. As pessoas e instituições respeitadas-los até a veneração. Eles tiveram o privilégio de perdoar e libertar os condenados à morte quem cruzar com alguns deles casualmente na rua se impuseram as mãos dela.
"las sacerdotisas de Vesta llevaban un hábito blanco y una clámide púrpura"
Nome de mulher, não muito comum, na Espanha. Tem uma etimologia grega: Isis Isidos: Isis, a deusa egípcia e dorou doron: don, oferecendo: ofertas de Isis. Esta deusa era a irmã e esposa de Osíris (para os deuses lá foi a proibição do incesto) e seu culto difundiu-se depois da conquista do Egito por Roma através do Mediterrâneo e Ilhas Britânicas. Os romanos associados a Cibele Frígia e Ceres.
"Isidora, como nombre cristiano, significaría "dones a la Virgen""
antropormorfa é escrito incorretamente e deve ser escrito como "antropomórfica", sendo o seu significado: feminino adjetivo singular de antropomorfismo, equivalente a antropomórfica. Deriva do grego anthropos anthropou: morphes homem e morphe: forma, ideia, aparência: "quem tem aparência humana". Diz que os animais têm alguma semelhança com os seres humanos e, também, as teorias que não tentam, de coisa, nenhum homem é conceber a forma humana. Por exemplo, os gregos anthropomorphically conceberam os deuses, quando eles atribuíram as virtudes ou vícios dos seres humanos.
"Que los procesos de la naturaleza persiguen fines es una idea antropomorfa"
De pronto a noroeste da província de Zamora, na zona de influência da astur-leones, quando eu era criança e mesmo assim, os ninhos dos pássaros os chamavam de tarde. Esta palavra ainda é usada entre os idosos, mas está caindo em desuso. Acho que o nal de palavra é uma abreviação fonética de nidal: desaparecimento da " d " e transformação de " ou " n " ". NAL é um sinônimo antigo para ninho que é preterido.
"oye, rapá, ¿cuántos huevos tien ese ñal de correcarril?"
Vivemos em uma sociedade na qual estas duas palavras parecem ser incompatíveis; primeiro porque não há trabalho para todos (assim que o sistema tem trabalhadores pegou pelo pescoço: e não reclama!) e em segundo lugar porque a opção de não trabalhar apenas alguns ricos que muitas vezes vivem do trabalho dos outros. Quando falando com meus alunos de utopias sócio-político, qualquer propôs o modelo da sociedade de trabalho opcional: haverá dois tipos de pessoas, que gostariam de trabalhar e as que não. Quem vai trabalhar não tem o direito à satisfação de necessidades primárias, mas nada mais. Esta lei uma preguiça que justifica alguns anarquistas seria baseada em um fato contraditório: ninguém pediu permissão para nos trazer a este mundo, mas eu não podia fazer isso porque não existiríamos.
"¿Trabajo opcional? Díselo a los parados"
Que pluviometrico é escrito incorretamente e deve ser escrito como "precipitação", sendo o seu significado: adjetivo singular masculino do pluviômetro, de etimologia grega misto: pluvia pluviae: metrou chuva e metron: medida. Um dispositivo que serve para coletar e medir a quantidade de chuva em litros por metro quadrado. Este dispositivo deve ser colocado em um espaço aberto, como o telhado de um prédio, para torná-lo tão confiável quanto possível. Periodicamente é comentado
"En las estaciones meteorológicas no debe faltar un pluviómetro."
Verbo no plural masculino intimidar cuja origem seria Português, de acordo com você, Corominas (Joan Corominas é um dos nossos melhores filólogos e etimologos, catalão, nascido em Barcelona, em 1905, morreu em 1997 e é o autor da crítico espanhola dicionário etimológico e latino-americanos). Ele veio a medorento portuguesa (assustador), que, por sua vez, veio do latim vulgar metorentus (temeroso) da clássica Latina metus metus (medo). O prefixo a - ad-: a, indica a abordagem, abordagem. Susto significa, portanto, assustar, instilar medo, vaca, temor. Pode ser também reflexiva: assustá-lo
"Los griegos, viendo al gigante Polifemo, quedaron amedrentados"
subjacente é escrito incorretamente e deve ser escrito como "subjacentes", sendo o seu significado: gerúndio do verbo underlie, a partir do verbo latino subicio subicis subicere subieci subiectum (sub iaceo: ser menos, mentir, ser noiva): o que está abaixo mais, por isso às vezes não é, mas tende a ser a causa ou razão do sim é
Sinônimos de subyaciente son situada debajo encubierta oculta soterrada
Antônimos de subyaciente son manifiesta descubierta patente visible ostensible observable
"El médico ve los síntomas de las enfermedades e intuye sus causas subyacentes"
Itifalica é o feminino do adjetivo de culto itifálico, introduzido em espanhol depois do Renascimento, diretamente do latim e do grego ithiphallikos que significa, em um modo redundante, o falo ereto (escrito phallou: ereto o pênis e o adjetivo ithys itheia eu) (tua: reto, reto, ereto). O SAR define-o como "quem possui o falo ereto" e eu digo redundantemente porque falo não é sinônimo de pênis mas pênis ereto. Para os gregos o escrito foi uma representação pictórica ou escultórica do pênis ereto. Eles chamaram ityphallos a representação de Dionísio na ereção, para que levou em procissão, como um símbolo da regeneração. Também chamado itifalicos bordas com o qual acompanhou a procissão e os versos que tinha a mesma cadência fonética. Quando se fala de sed itifalica agora eu acho que refere-se ao desejo de pênis ereto ou uma engenhoca que parece que
"sed itifálica es una expresión metafórica"