S Logo
 Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de furoya



Imagem de ##1##

furoya
  6594

 ValorPosição
Posição1010
Significados aceitos659410
Elenco de votos66617
Votos para o significado0.0115
Consultas453679
Consultas para o significado715
Feed + Pdf Siga as atualizações do dicionário furoya através deste feed usando qualquer um dos leitores de feeds livres existentesSiga as atualizações do dicionário furoya através deste pdf usando qualquer um dos leitores de pdfs livres existentes

"Estatísticas atualizadas em 9/21/2020 12:18:14 PM"




Significados ordenados por:

caligueva
  3

Deve ser um erro por causa do venezolanismo caligueva (aborrecimento, preguiça).

  
folleteria
  2

Deve ser um erro.

  
fundeu
  3

Parece-me, também, que é um erro de Fundéu. [nota: Eu tinha escrito um comentário sobre o significado de Fondue, mas como ele já foi corrigido ou publicado]

  
broder
  2

Deve ser um erro do broder espanglish. Veja inglês/irmão .

  
oferton
  3

Provavelmente um erro por oferta.

  
distopia
  2

Embora usado, é um erro de distopia.

  
goticulas
  3

Eu acho que é um erro pelo plural da gota, embora na verdade seja sempre usado gotículas. Veja microdrops, neblina.

  
emirati
  3

Provavelmente um emirati ou erro de emirado.

  
rusofobo
  2

Erro russofóbico. Veja a russofobia.

  
pollera
  3

1st_ saia feminina. 2nd_ gaiola de vime em forma de sino para criar galinhas. 3rd_ Por semelhança com a anterior, é chamada de "pollera" para a saia larga da mulher, e depois para qualquer modelo de saia. 4th_ andador de vime tecida usado pelas crianças para aprender a andar; é nomeado após a semelhança com a gaiola.

  
comía a dos carrillos
  3

Veja duas pistas comerem.

  
quiere el remedio y el trapito
  2

Veja o remédio e o pano.

  
remar a favor de obra
  4

Parece-me uma reencontração das frases "row for" (da corrente) e "a favor do trabalho".

  
hecho a brazo
  1

Não tenho certeza se ela existe como uma expressão, pelo contrário, parece uma trollada por "artesanal" (sem processo industrial). Veja pela semelhança: tenha as pernas no chão.

  
tener las piernas en la tierra
  2

Pode ser um troll para a locução "tenha os pés no chão", ou seus joelhos, ou talvez "coloque o joelho no chão". Veja pela semelhança feita por braço.

  
sacar con fuego
  2

Essa consulta já foi feita com a graça do espaço duplo, mas com a correção não ganhamos nada, e repito: ainda não é uma locução e não cabe em um dicionário. Provavelmente foi retirado de um incêndio com outro incêndio. Veja para fora, fogo.

  
con vida larga y prospera
  3

A menos que seja uma tradução ruim de uma saudação vulcana (com falta de ortografia), tão solta como é a locução não faz sentido. Veja a vida, longa, verbos/próspera, próspera.

  
pollerudo
  5

Vem da palavra pollera ( "saia de vestido"), e além de se referir um pouco depreciativamente a um vestido com saias largas, é usado para nomear um homem muito dependente de sua esposa, seus desejos ou caprichos. A causa deveria ser uma mãe dominante e superprotetora que o tornou submisso desde criança, quando ele se enforcou de suas garotas.

  
tirisiada
  3

Certamente um erro da tirânica feminina. Veja amarração, arremesso, tirânica, icterícia.

  
cemino
  1

Ele não é espanhol. Talvez um erro por sinal, cominho, chamino, cecino (cecinar), . . .

  






Siga pt.significadode.org no Facebook  Siga pt.significadode.org no Twitter  Siga pt.significadode.org no Google+  Siga pt.significadode.org no feed