S Logo
 Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de furoya



Imagem de ##1##

furoya
  6207

 ValorPosição
Posição1010
Significados aceitos620710
Elenco de votos63617
Votos para o significado0.0115
Consultas424849
Consultas para o significado715
Feed + Pdf Siga as atualizações do dicionário furoya através deste feed usando qualquer um dos leitores de feeds livres existentesSiga as atualizações do dicionário furoya através deste pdf usando qualquer um dos leitores de pdfs livres existentes

"Estatísticas atualizadas em 8/6/2020 9:53:39 AM"




Significados ordenados por:

meter la cabeza
  5

Certamente a frase está fora de contexto. Você teria que saber de que cabeça você está falando e saber onde você estaria se metendo. Vendo sua cabeça enfiando a cabeça em algum lugar, e também enfiando sua cabeça debaixo da asa, colocando alguém na sua cabeça algo, enfiando a cabeça de alguém em um beicinho, enfiando alguém nos capacetes algo, boxe, e mais alguns. . .

  
concepción religiosa medieval
  5

Veja concepção, religiosa, medieval.

  
regionalización negativa
  7

Não significa nada. Deve ser um recorte de um texto descrevendo « . . . uma política de regionalização negativa para . . . alguma coisa.

  
macho blanco heterosexual
  3

Teríamos que descobrir sobre o que eles estão consultando. Em princípio, sugiro ver homem, branco, heterossexual.

  
salvador blanco
  3

É a tradução do salvador branco inglês, um qualificador um tanto irônico para os brancos que viajam para territórios com extrema pobreza (geralmente habitados por pessoas de etnia africana, asiática, indo-americana) e oferece sua ajuda humanitária distribuindo pacotes de arroz, latas de sardinhas e até pares de óculos de sol, então tira selfies com os nativos e volta para seu país sentindo um 'salvador branco daqueles pobres de outras cores'. Isso não seria muito mais do que outro ridículo turístico, até que alguém pretende dar outro passo e criar centros de refugiados ou de saúde, e então o dano que esses inconscientes fazem é muito mais grave do que uma humilhação, porque na maioria dos casos seus beneficiários se tornam vítimas de improvisados (se não criminosos ou psicóticos) sem a proteção de dsump ou governos ocupados de outros assuntos mais rentáveis do que seus próprios povos.

  
academy
  3

Não é espanhol. Ver Inglês/academia (academia) .

  
sci-fi
  4

Não é um acrônimo espanhol, mas inglês para ficção científica.

  
bromance
  5

É uma contração para o irmão inglês ("irmão" ) romance ("romance"), que não é uma relação incestuosa, mas uma amizade muito forte entre os machos (sem conotações sexuais) que está mais próxima da irmandade.

  
miting
  4

Não é espanhol, pode ser inglês como "incorporado (especialmente ácaros), ou algo feito em pequeno (é para uso coloquial) "; ou um erro de mitina (reunião).

  
packaging
  5

Não é espanhol, mas inglês, embora seja usado para "embalagem, embalagem, embalagem de apresentação de um produto" porque soa mais legal. Veja inglês/embalagem .

  
playroom
  5

Embora seja inglês, a brinquedoteca geralmente é usada em espanhol com o mesmo significado de "sala de jogos, sala de recreação".

  
affair
  5

Não é espanhol, mas inglês, embora em nossa língua o caso original francês (aféer "tema, assunto, situação") é usado com o mesmo significado e sem castellanizá-lo. Ver Inglês/caso (situação comprometida), fato .

  
micro-influencer
  3

Acho que é uma palavra em inglês, não só porque 'influenciador' está em inglês, mas também por causa do roteiro, que não seria usado em espanhol. micro- ("pequeno, menor" ) é um prefixo do grego usado em nossa língua.

  
starship
  4

Não é espanhol, embora a tradução "astronave" não soe muito bem. Veja inglês/nave estelar . É o nome que eles deram (até que eles mudaram novamente) para um foguete de carga e passageiros da empresa aeroespacial SpaceX. E também é o nome de uma banda americana de rock e pop.

  
mentoring
  3

Ele não é espanhol, onde há mentoria e mentoria (com as ressalvas do caso). Veja inglês/mentoria .

  
tu
  7

Adjetivo possessivo, como apocope de sua (para a segunda pessoa singular). O plural é "tus". Até mais.

  
  7

Pronome de gênero invariante em segunda pessoa singular. Até você, você.

  
arguina
  13

Na realidade, esta palavra é usada quase exclusivamente em plural (arguines ou arguines) uma vez que é um nome muito antigo para suportes que foram montados em cavalos ou mulas e servidos para pendurar jarros ou barris com líquido em ambos os lados. Veja também albarda , cacastle .

  
cacastle
  7

É um suporte de madeira ou vara que é colocado sobre os ombros com um balde ou cesta em cada extremidade; serve para facilitar a transferência de água ou qualquer carga em encostas que é pesada para pendurar nas mãos. Por extensão é um quadro ou esqueleto que serve para carregar peso. Figurativamente é o corpo, que carrega o peso da vida. Vem de Cacaxtli de Nahuatl ("quadro"). Veja também arguina .

  
magnetoestrella
  8

Versão em espanhol do magnetar.

  






Siga pt.significadode.org no Facebook  Siga pt.significadode.org no Twitter  Siga pt.significadode.org no Google+  Siga pt.significadode.org no feed