Valor | Posição | |
---|---|---|
Posição | 10 | 10 |
Significados aceitos | 15176 | 10 |
Elenco de votos | 1630 | 617 |
Votos para o significado | 0.11 | 15 |
Consultas | 385837 | 9 |
Consultas para o significado | 25 | 15 |
Feed + Pdf |
"Estatísticas atualizadas em 5/21/2024 3:27:07 PM"
É um . . . Ultra-castanização? do coéquipier francês ("companheiro da mesma equipe") que é muito usado no México e que tem uma versão anterior em "coequiper", amplamente utilizado na Argentina, embora não se enquadre na categoria de lunfardo. Na verdade e no máximo seria barbárie, já que não existe em espanhol, onde frases como sua tradução "companheiro de equipe" são preferidas.
1º_ Feminino de guarango ("pessoa áspera, comum, de pouca educação e cultura") . 2º_ Fruto do guarango ou hurango (Prosopis pallida), e também do dividivi (Caesalpinia spinosa). 3º_ Embora já esteja em desuso, em algum momento para lunfardo era "pênis". 4º_ Também pode ser uma castelhanização de vozes nativas americanas como uma divisão territorial em quíchua ou um número muito grande em aimará.