S Logo
 Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3882

 ValorPosição
Posição88
Significados aceitos38828
Elenco de votos5084
Votos para o significado0.1345
Consultas1277457
Consultas para o significado3345
Feed + Pdf Siga as atualizações do dicionário Felipe Lorenzo del Río através deste feed usando qualquer um dos leitores de feeds livres existentesSiga as atualizações do dicionário Felipe Lorenzo del Río através deste pdf usando qualquer um dos leitores de pdfs livres existentes

"Estatísticas atualizadas em 7/3/2024 7:45:37 AM"




Significados ordenados por:

vagalume
  7

Termo galego: Lumbre, luz que vagueia, vaga-lume, que na minha terra também dizem coco reluzente. Este inseto que os entomologistas chamam de lampyris noctiluca recebe um número infinito de nomes na terminologia popular como verme da noite, lucecú , lusicú , luceiro , luzbela , lucerna , avellina da cea , vella do caldo , coco relumbrón , bicho do lume , cociñeiro , corcoño . Em nossas diversas Espanhas, mais de uma centena de nomes diferentes foram contados, de acordo com as áreas: Lucerico , llanterneta , candil , candilico , candileja , alumbranoche , cuckoo de Dios , coco de luz , nochérniga . . .

  
amén de
  6

Locução preposicional com o significado preferido de além de , além de , também . É nesse sentido que Cervantes a utiliza na maior parte do tempo. Mas em alguns ele lhe dá o significado de exceção, com exceção de , fora, como quando o estalajadeiro diz isso a Dom Quixote: "Se o teu culto, senhor cavaleiro, procura uma hospedaria, assim como uma cama, pois não há nenhuma nesta hospedaria, todo o resto será encontrado nela em grande abundância".

  
pan, que sobre
  9

Todo o ditado popular diz: "Pão, que sobra; carne, que baste, e vinho, que falte", isto é, e segundo a minha interpretação da sabedoria popular: pão em abundância, carne apenas o suficiente e vinho bastante escasso. No entanto, já ouvi outras versões do mesmo ditado, dependendo dos contextos sociais.

  
tiberio
  10

Sim, foi um imperador romano, que sucedeu Augusto, graças aos envenenamentos planejados por sua mãe. É também uma bagunça, tumulto, bagunça, desordem, tumulto ou gritaria que é armada, bagunçada ou montada quando muitos camorristas e pessoas de pouca ordem se reúnem como aqueles que acompanharam o imperador em suas folias e no final de seu reinado. Mas também quero salientar que é um localismo de Zamora, uma tapa de mexilhões com molho um pouco picante que eles servem na área de Los Lobos. Claro, aqui eles não estão armados ou empacotados, eles são levados e com prazer.

  
gazatí
  12

Demônio de Gaza, cidade e faixa da Palestina, quase sempre castigado pela guerra.

  
achegadiña
  11

Diminutivo galego de achegada , adjetivo de achegar , aproximar-se , estar próximo , ser relativo . Em castelhano seria acercadiña, ou melhor, que é ou vai perto, como o barco de A Virxe do Portovello de las Tanxugueiras e Rozalén: Polo mar abaixo vai o meu amor. Polo mar abaixo vai o meu ben . Polo mar abaixo vai una barquiña , moi achegadiña a vía do tren .

  
qui no té un all, té una ceba
  7

Quem não tem alho, tem cebola. Ditado catalão: Todo mundo tem problemas de um tipo ou de outro. Todo mundo tem uma doença, uma doença, uma preocupação ou outra. Ninguém goza de saúde perfeita. Alguns sinônimos, palavras ou expressões semelhantes podem ser qui no té un nap , té una cabbage qui no té un bony , té una berruga

  
camacus
  12

É assim que eles chamam os domingos de Barcelona de seus vizinhos não urbanos por causa da expressão que os primeiros costumam usar quando os visitam: cá macu , qué maco , qué majo .

  
dexiosis
  19

Termo grego, de dexios, destro, destro, destro. Aperto de mão, representação de acordo, concórdia e paz, ritual da nossa saudação habitual desde a Grécia clássica. Ao oferecer a mão aos nossos semelhantes, segundo os antropólogos, estamos transmitindo esta mensagem: venho em paz, não quero atacá-los, quero um acordo.

  
carcamusas
  7

Prato da culinária toledoense de carne magra com legumes e batatas ou sem, de meados do século XX, com nome de origem discutido na Plaza de La Magdalena onde um grupo de homens veio algo carcamales e outro de moças que consideravam suas musas.

  
ononis spinosa
  6

Já Plínio, o Velho, falou dessa planta em sua História Natural. De onos em grego, ass. Descobri que é uma das plantas preferidas pelos burros, especialmente na primavera, quando é macia. Em seguida, desenvolve perigosos espinhos afiados nos quais as meninas da minha terra enfiaram a medula branca dos juncos enrolados em uma espiral. Para a minha terra chamam de agatina, também chamam de gatuna, gatuña, espinha e de outras formas.

  
aptrónimo
  9

Anglicismo. Nome falante, que se designa. Diz-se dos nomes de pessoas que significam sua profissão ou alguma característica que as identifique, como ser chamado de Jardim e ser jardineiro ou Basílio e ser rei.

  
círculos de hadas
  11

Fenômeno típico dos desertos, embora até recentemente se pensasse que eles só existiam na Namíbia e na Austrália. Essas formações circulares, mais visíveis do ar, são formadas pela vegetação rasteira do deserto em torno de um espaço vazio. Suas causas estão sendo investigadas e parecem estar relacionadas ao melhor aproveitamento da umidade escassa pela vegetação desértica. Não sei se têm alguma relação com as bruxas de nossas latitudes, um fenômeno totalmente diferente, que tentarei caracterizar separadamente.

  
corros de brujas
  6

Fenômeno característico de alguns prados, principalmente agora com as chuvas de outono, causado pelo micélio desenvolvido de alguns fungos como, por exemplo, as senderuelas ou senderillas que também chamam cogumelos de carrerilla (marasmius oreades). Nas áreas onde esses caminhos agrupados aparecem, a grama adquire uma tonalidade esverdeada mais escura.

  
kevlar
  8

Fibra sintética muito resistente usada para proteção como, por exemplo, colete à prova de balas ou luvas de açougue ou trajes de bombeiro, porque também suporta altas temperaturas e abrasões químicas. Foi descoberto pela química polonesa Stephanie Kwolek em 1965. Li há alguns dias que cientistas japoneses conseguiram modificar geneticamente os bichos da seda para produzir essa fibra muito resistente.

  
kiribatiano
  6

Habitante de Kiribati, República do Pacífico, localizada a nordeste da Austrália, com muitas ilhas e pouco mais de 100. 000 habitantes, o primeiro lugar do nosso planeta onde o sol nasce todos os dias.

  
quijlo
  8

Termo quíchua com o qual os incas nomearam as falhas tectônicas ou fraturas geológicas dos Andes como aquelas que convergem na área de Machu Picchu, investigadas pelo geólogo Rualdo Menegat.

  
flusflús
  4

Termo coloquial onomatopaico amplamente utilizado pelas pessoas, (ouço-o frequentemente na área central e noroeste), com algumas variantes fonéticas como flusflís, flisflús, flisflís, fusfús. . . Pulverizador, atomizador, nebulizador, spray que vaporiza um líquido, água, colônia, óleo ou o que for, com ar pressurizado.

  
como tejolote en molcajete
  9

Expressão mexicana com os verbos ser, ser ou andar equivalente ao nosso peninsular para ser bunda de assento ruim, para ser uma pessoa inquieta e inconstante, para não ter paciência para nada e andar constantemente da casa da moeda até a meca até o fim para não conseguir nada. O tejolote dos mexicanos é o pilão, martelo, macilla, maneta ou mão de argamassa, morteruelo ou almirez que os mexicanos chamam com o belo termo náuatle molcajete.

  
hikikomori
  10

Termo japonês que designa o fenômeno psicológico e sociológico do isolamento social agudo ou síndrome da porta fechada. Também designa a pessoa que sofre dessa nova doença seja por fobia social, por timidez excessiva ou por algum amor ou outro fracasso. Estudos atuais indicam que nessa situação pode haver mais de meio milhão de pessoas no Japão.

  






Siga pt.significadode.org no Facebook  Siga pt.significadode.org no Twitter  Siga pt.significadode.org no Google+  Siga pt.significadode.org no feed