S Logo
 Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3865

 ValorPosição
Posição88
Significados aceitos38658
Elenco de votos4494
Votos para o significado0.1245
Consultas1176117
Consultas para o significado3045
Feed + Pdf Siga as atualizações do dicionário Felipe Lorenzo del Río através deste feed usando qualquer um dos leitores de feeds livres existentesSiga as atualizações do dicionário Felipe Lorenzo del Río através deste pdf usando qualquer um dos leitores de pdfs livres existentes

"Estatísticas atualizadas em 4/23/2024 11:58:28 PM"




Significados ordenados por:

flusflús
  4

Termo coloquial onomatopaico amplamente utilizado pelas pessoas, (ouço-o frequentemente na área central e noroeste), com algumas variantes fonéticas como flusflís, flisflús, flisflís, fusfús. . . Pulverizador, atomizador, nebulizador, spray que vaporiza um líquido, água, colônia, óleo ou o que for, com ar pressurizado.

  
como tejolote en molcajete
  6

Expressão mexicana com os verbos ser, ser ou andar equivalente ao nosso peninsular para ser bunda de assento ruim, para ser uma pessoa inquieta e inconstante, para não ter paciência para nada e andar constantemente da casa da moeda até a meca até o fim para não conseguir nada. O tejolote dos mexicanos é o pilão, martelo, macilla, maneta ou mão de argamassa, morteruelo ou almirez que os mexicanos chamam com o belo termo náuatle molcajete.

  
hikikomori
  7

Termo japonês que designa o fenômeno psicológico e sociológico do isolamento social agudo ou síndrome da porta fechada. Também designa a pessoa que sofre dessa nova doença seja por fobia social, por timidez excessiva ou por algum amor ou outro fracasso. Estudos atuais indicam que nessa situação pode haver mais de meio milhão de pessoas no Japão.

  
cucaburra
  6

Pássaro australiano do tamanho de um corvo, dizem ornitólogos da Nova Guiné. Eles também o chamam de pássaro do riso porque seu canto parece uma risada um tanto grotesca. Tem um bico longo e forte que lhe permite caçar pequenos animais e insetos.

  
tetragrámaton
  6

Elaborando o que os colegas dizem não sei se vou contribuir com algo novo, mas gosto da palavra. A palavra de quatro letras cuja etimologia nos fala e que transcrevemos como Javé ou Javé, alongando a primeira vogal, pelas letras hebraicas escritas ao contrário nessa língua, o yod (nosso i ou y), o he (nosso a, e), o waw (nosso v, f, w, u) e novamente o he. Os textos gregos traduziam-no como kyrios e os latinos como dominus, lord ou lord e outros com menos reverência, mestre, mestre, chefe.

  
sapoconcho
  4

O sapo que tem uma concha, para os galegos, é a tartaruga, a tartaruga de rio europeia, emys orbicularis, que é protegida. Vive nos canais de água lenta e limpa com vegetação abundante especialmente no norte da península.

  
tartaruga
  4

Em galego, italiano e português, tartaruga, termo derivado na origem dos tártaros gregos, o Tártaro, o lugar subterrâneo do inferno, de onde os antigos supunham que vinham os sapos, cobras e outros répteis.

  
arre
  6

Interjeição usada em quase toda parte para iniciar a marcha de burros e outras cavalarias ou para acelerá-la. Daí nasceu o termo tropeiro. Todos os burros alistanos, embora restem poucos na minha terra, entendem o significado de arre! e XOO! o seu oposto. Nossos vizinhos do andar de cima costumam dizer: Nin tanto arre que fuxa nin tanto xo que pare: Nem tanto nem tão careca.

  
planchar oreja
  4

Expressão coloquial que costuma ser usada especialmente por jovens quando vão dormir. Sempre ouvi isso com o artigo determinado, passe a orelha, porque quando dormimos de lado, não de costas, uma de nossas orelhas fica um pouco esmagada pelo peso da abóbora.

  
cuyo
  9

Além do argentino Cuyo com letra maiúscula, bela região do que tenho visto, com minúsculas é um adjetivo relativo derivado do latim cuius , genitivo singular do pronome relativo qui quae quod , do qual , do qual , do qual . Também é usado no plural. Concorda, portanto, em gênero e número, com o substantivo ao qual imediatamente precede, aludindo a um possuidor ou referente mencionado acima.

  
sorropotún
  9

Prato da gastronomia da Cantábria e Astúrias, quase equivalente ao marmitako basco. É um ensopado de batatas com bonito do norte que os pescadores fizeram em suas incursões pelo Mar Cantábrico. Ele é agora a estrela gastronômica de San Vicente de la Barquera e outros lugares na costa cantábrica.

  
huella y peralte
  8

Em uma escada a pegada é a profundidade plana de cada degrau e o cant é a altura de degrau em degrau. Em outros lugares também dizem pegada e contra-pegada, passo e contrapasso, degrau e partição ou pedada e elevação. A lei de Blondel, arquiteto francês do século XVIII, afirma que 2 pegadas mais 1 cant devem ser iguais a 64 cms. Sua proporção ideal seria: o cant, parte vertical do degrau, 18 cms e a pegada, parte horizontal, 28. Outros arquitetos diminuem um pouco os 64 cms. Em qualquer caso, é necessário levar em conta o espaço disponível e outras circunstâncias ao fazer a escada.

  
escolarca
  6

Do grego scholé , lazer , tempo livre , centro de estudos , escola e arché , princípio, origem, autoridade , poder : Diadochus , diretor das escolas filosóficas gregas , fiador de sua linha de pensamento após sua fundação. O primeiro estudioso da Academia na morte de Platão foi seu sobrinho Espeusipo, no Liceu, Teófrasso, no Jardim, Hermarco de Mitilene e na Stoa, Cleantes.

  
esbarizaculos
  4

Para os maños, escorregador, escorregadores, rampa deslizante recreativa que as crianças usam com alegria. No passado, os esbarizaculos eram uma rampa de gelo no chão. Então a bunda estava aquecida e as calças estavam irritadas para que a raiva quando chegassem em casa fosse segura.

  
en poridad
  7

Locução adverbial antiga e não utilizada que de preferência significava secretamente, com discrição, cautela, reserva ou prudência, a mesma que a mais recente em pureza que também pode significar claramente, sem rodeios e em sentido estrito, pristinamente.

  
haceos
  6

Segunda pessoa do plural do imperativo do verbo fazer com o pronome enclítico da mesma pessoa . Não confunda com o infinitivo haceros e muito menos com o substantivo aceros como acontece na velha piada dos bascos que vêem repetidamente na estrada o cartaz publicitário "Aceros de Llodio". E no final diz-se: O quê, Patxi! Fazemos Llodio ou não?

  
camanchaca
  6

Em aimará, escuridão. Neblina densa, costeira e matinal do sul do Peru e norte do Chile perto do deserto do Atacama, que é deslocado pelo vento para o interior. Já li que por aqui eles usam coletores de neblina que podem obter vários litros de água por dia por metro quadrado de malha. Uma ideia fenomenal que pode ser transferida para locais com altos valores de umidade relativa.

  
feixe
  5

Termo galego . Na minha terra asturiana alistana dizem feije . É um feixe ou rebanho de grama verde ou seca, colza, couve, ferraña ou outra forragem para animais. Desde criança aprendi a fazer bem os feijes para que não estragassem no caminho, fosse para eu ter que carregá-los nas costas ou nos ganchos do burro.

  
órdiga
  4

Eufemismo de anfitrião no ditado popular, manopla, tapa. Ouvi-o pela minha terra, Castela e Leão e La Rioja.

  
brocardo
  13

Epônimo de Burchard, latinização de Burckhard, bispo de Worms nos séculos X-XI, compilador e divulgador do Direito Canônico. Máxima jurídica geralmente em forma latina como esta: Dura lex , sed lex

  






Siga pt.significadode.org no Facebook  Siga pt.significadode.org no Twitter  Siga pt.significadode.org no Google+  Siga pt.significadode.org no feed