S Logo
 Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3437

 ValorPosição
Posição88
Significados aceitos34378
Elenco de votos3404
Votos para o significado0.145
Consultas571517
Consultas para o significado1745
Feed + Pdf Siga as atualizações do dicionário Felipe Lorenzo del Río através deste feed usando qualquer um dos leitores de feeds livres existentesSiga as atualizações do dicionário Felipe Lorenzo del Río através deste pdf usando qualquer um dos leitores de pdfs livres existentes

"Estatísticas atualizadas em 5/18/2022 8:11:28 AM"




Significados ordenados por:

hízome
  39

Pronomes enclíticos não são geralmente usados exceto nas formas verbos do infinitivo, do gerúndio e do imperativo, a menos que tenhamos alguma expressão fixa do tipo : Você terá visto tanta estupidez! É uma forma arcaica amplamente utilizada por nossos clássicos da era de ouro que hoje também não é proibido.

  
origen linguistico de la palabra murcielago
  16

É uma metatese consolidada na época do morcego, termo do latim mur caecus, que no antigo castiliano deu morcego (rato cego) que ainda existe, o mesmo que o diminutivo murceguillo. O que eu não saberia dizer o que é mais fácil de pronunciar: se morcego ou morcego . Mas nisso como em muitas outras coisas as pessoas (o uso) decidem .

  
antrópico
  8

Adjetivo usado nos campos científicos, derivado de antropos, homem com sufixo -ico de relacionamento. Diz-se de tudo modificado ou gerado pela atividade humana no ambiente natural.

  
piedralipe
  21

Na minha terra o asturleonese é assim chamado sulfato de cobre, calcanita, vitrilum azul, pedra azul que esmagou e dissolveu na água foi polvilhado no cereal que foi usado na porca contra fungos especialmente neblina, anublo, blyce ou ferrugem (puccinia graminis). Também tem sido usado como algicida em piscinas e como pesticida no caldo de bordelés na desinfecção de videiras e outras plantações. Na minha infância, quando os porcos estavam em camadas no curral, aquele pó azul-verde foi aplicado que foi preso com dois pedaços de cana costurados na ferida

  
palilogía
  18

Figura retórica de ênfase, de palin grega, novamente e logotipos, palavra, razão, discurso. Repetição de uma palavra ou expressão, no início e no fim de uma frase. Como em "verde eu te amo verde", ou "que em maio foi para maio, quando está quente". Ele também é uma figura musical repetindo

  
anti-evo
  22

Suponho que Evo Morales, ex-presidente legítimo da Bolívia, seja referido, derrubado em golpe pelas forças legítimas da Bolívia, lideradas por Trump e apoiadas pela OEA decente para explorar o lítio. Os opositores de Evo, como os que se opõem a Maduro, continuarão a tentar manter seus privilégios para que nada mude no século XXI. Eles também estão fazendo isso manipulando a consciência dos cidadãos com a mídia, fazendo-nos perder a consciência da classe.

  
en un periquete
  24

Expressão adverbial modal, talvez reiquete metástases, pois o sino dos sinos sempre tem bom ritmo e curta duração, embora alguns apontem para a origem em outra direção. Rápido, em um dois por três, em um peep, em um piscar de olhos, a menos que você canta um galo, muito em breve.

  
espejunaban
  27

Terceira pessoa plural do preterita indicativo imperfeito do verbo espejunar da língua gligliglica da criação cortazariana do romance Rayuela; uma linguagem enigmática, erótica e de ação aberta que Julio Cortázar compartilhou em cumplicidade com seus personagens literários. Na expressão do boné. 68 : "Sentindo como pouco a pouco os arreios foram espelhados", que faz parte da descrição de um encontro sexual, alguns interpretam que os joelhos se separaram. Outras interpretações dizem que as veias contraíram. A imaginação é livre.

  
poena cullei
  35

Pena de morte do saco que se aplicava na Roma antiga aos parricídios. Eles foram colocados em um saco, feito com a pele de um boi, que já havia sido usado para transportar vinho, na companhia de uma cobra, um cachorro, um macaco e um galo e jogados no mar ou em um rio. No entanto, a pena preferida dos romanos foi a crucificação.

  
che cazzo te ne frega
  21

Expressão muito popular e italianos um tanto vulgar equivalentes ao nosso O que diabos você se importa? ou ainda mais vulgar O que diabos você se importa? Por que você se importa? Expressões com as quais expressamos algum desconforto ou aborrecimento com nosso interlocutor quando interessados em assuntos que não lhe dizem respeito.

  
culebra caligulense
  11

Coluber caligulensis, então os romanos chamavam a enguia comum ou enguia europeia (anguilla anguilla ) pelo personagem do imperador Calígula para este prato de sua campanha militar para a Grã-Bretanha, na qual ele só chegou às costas da Normandia com 200. 000 legionários que ordenaram recolher conchas nas praias para retornar a Roma com aqueles despojos de guerra.

  
coripeño
  8

Gentios do município de Coripe Sevilliano na fronteira com Cádiz, onde foi dada citação histórica aos turdãs, gregos, fenícios, cartagineses, romanos, visigodos e muçulmanos. Seu nome toponymico deriva do corrivium (rio de córregos) pela confluência dos rios Guadalporcún e Guadalete. A poucos quilômetros desta confluência ocorreu a Batalha de Guadalete, um dos marcos de nossa história.

  
conmilitón
  26

Do latim commilito -onis (cum milhares, soldado acompanhando outro camarada de armas), camarada, camarada de armas na guerra ou exército e por extensão, camarada em qualquer outra atividade conjunta.

  
leontodon
  19

Dos leon leontos gregos, dentistas de leão e odon, dente : Dandelion, gênero de plantas herbáceas da família asteraceae com muitas espécies de folhas dentadas. Curiosamente, a planta popularmente conhecida como dente-de-leão, chicória amarga, amargura, lechiriega, cabelo. . . ele não é agora nomeado após taraxacum officinale que deriva do tharakhchakon árabe, grama amarga, semelhante à alface.

  
maribárbola
  12

Em Aturleonés Maria Bárbara. Assim, chamavam Maria Bárbara Asquín, a anã que aparece em primeiro plano à direita após um mastro nas Meninas de Velázquez, uma pintura que inicialmente foi instituída Retrato da Dama Imperatriz com suas damas e um anão; no século XVIII, a família do Lorde Rei Phelipe Quarto e, em seguida, a Família. No Segredo de Maribárbola um jornalista espanhol recria com carinho esse caráter de nossa cultura.

  
casca
  6

Apocope de casca na minha terra asturleonese, a casca das árvores, a mondadura de alguns frutos como maçã ou laranja, o embrulho de certas frutas, como nozes ou casca de ovo.

  
escascar
  10

Na minha terra, a simplificação da descascação por vagrancy fonética como acontece nos sufixos - ado dos particípios, descorar galhos ou troncos de árvores, remover a casca de frutas ou frutos.

  
murta
  16

Do latim mirtilo e murtus e estes de mirmós gregos, que eles deram nas línguas Hispanomediterránea murta e em mirtilo espanhol ou arrayan. É também um nome para nomes de lugares e localidades talvez por causa da presença deste arbusto, que para gregos clássicos e latinos tinha nuances semânticas eróticas por serem dedicados a Vênus ou Afrodite. É por isso que em algumas línguas literárias, como o gligligliglico cortázar, tem um significado sexual claro.

  
ratio digital
  16

Em estudos antropométricos é a relação entre o comprimento do dedo ( 2 ) índice da mão e o indicador do dedo ( 4 ) anular . Dividir ( 2 ) por ( 4 ) se o índice for maior nos dará mais do que a unidade; menos se o maior é o anular. A proporção média de homens parece ser 0 , 947 , a das mulheres 0 , 965 .

  
copiota
  11

O SAR diz copiar ou copiar quem toma para si mesmo ou imita as expressões ou comportamentos de outras pessoas. É uma expressão um tanto depreciativa amplamente utilizada na escola por estudantes mais jovens para denotar colegas que copiam em exames ou que reproduzem as formas ou comportamentos dos outros.

  






Siga pt.significadode.org no Facebook  Siga pt.significadode.org no Twitter  Siga pt.significadode.org no Google+  Siga pt.significadode.org no feed