S Logo
 Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3865

 ValorPosição
Posição88
Significados aceitos38658
Elenco de votos4494
Votos para o significado0.1245
Consultas1177767
Consultas para o significado3045
Feed + Pdf Siga as atualizações do dicionário Felipe Lorenzo del Río através deste feed usando qualquer um dos leitores de feeds livres existentesSiga as atualizações do dicionário Felipe Lorenzo del Río através deste pdf usando qualquer um dos leitores de pdfs livres existentes

"Estatísticas atualizadas em 4/25/2024 12:39:15 PM"




Significados ordenados por:

esto es la caraba
  5

Expressão ponderativa da minha terra usada indistintamente em um sentido e no oposto, para o bem e para o mal. Dizem também que esta é a repanocha, esta é a gota de água e outros são mais determinados, esta é a rehostia.

  
anicar(se)
  7

Especialmente pronominalmente em galego para agachar, agachar, encolher, dobrar as pernas agachando, agachamento, fazer um animal dobrar as pernas, anesgar.

  
fouciño
  7

Em galego, diminutivo de um fouce , a foice. Dizem também fouciña, uma ferramenta agrícola com uma lâmina de metal em forma de lua crescente com um cabo de madeira mais ou menos longo, usada para cortar erva, cereais ou escovar brambles, como se diz no meu país, para cortar brambles ou outros arbustos semelhantes.

  
acontece que no es poco
  6

Lembra o filme surreal de José Luis Cuerda, sim. É uma seção do programa La Ventana de Francino na Cadena Ser nas tardes. Nieves Concostrina nos conta nossa história com os critérios de pessoas normais, não com os critérios oficiais. É um prazer ouvir este escritor e jornalista falar sobre o Rei Esmagado ou o Papa que explodiu. Queremos saber a verdade, não a oficial.

  
parguela
  4

Ciganismo derivado de pargo, bujarrón. A palavra adquiriu muitas nuances semânticas, mas na origem significava o que a RAE aponta, afeminado, sisudo, homossexual, embora talvez com uma nuance afetuosa. Também tem o sentido que os companheiros de tolo, pringao, perdedor, mindundi, pagafantas apontam. . . , quase sempre usado em gírias juvenis por aqui como insulto.

  
ouriceira
  5

Também uriceira, oriceira, oricieira, ericeira, corripa, curripa, corriza, petelira e sequeiro. Termo galego . Uma pequena e rudimentar construção de pedra em que estavam depositados os ouriços dos castiñeiros, que não abriam quando as castanhas eram colhidas no Outono. Agora já não são usados porque as castanhas assumem um sabor especial de ouriceira.

  
cada dos o tres bullós, trago de dios
  7

Um ditado que agora se diz em toda a minha terra e em todo o Noroeste à noite. A cada duas ou três castanhas assadas e descascadas, um chope de vinho local. Eles estão muito secos e têm que estar molhados. No final, estamos todos felizes.

  
fiuncho
  6

Termo galego . Erva-doce, planta aromática de muitos nomes como salsa cigana, matalauva, erva santa, anis, almacio, na minha terra cancho, foeniculum vulgare. No noroeste é agora usado com erva de gato ou catnip para cozinhar castanhas, ao qual dá um sabor muito agradável.

  
a peto
  5

Já defini essa expressão adverbial da minha terra como se fosse uma única palavra (apeto), mas acredito que são duas como e com o mesmo significado de "de propósito", ou seja, deliberadamente, deliberadamente, com intenção consciente. Meus conterrâneos, como bons asturianos, também dizem um petu.

  
la internet oscura
  5

Os ingleses chamam isso de Dark Web. É a parte mais profunda da Deep Web, que já foi caracterizada no Dicionário pelo camarada Jorge Luis Tovar Díaz como o conteúdo inacessível e invisível para os motores de busca normais da Internet. Os conhecedores comparam a Net a um iceberg: a parte da superfície em que nos movemos é a Clean Net (Surface Web). Abaixo da Deep Web estaria cerca de 95% do total. Na Dark Web ou Darknet também há conteúdos perigosos relacionados ao mercado negro, tráfico de órgãos, armas e drogas, com assassinos e assassinos. . .

  
no dar el brazo a torcer
  5

Locução verbal coloquial, Recusar-se a mudar de posição ou opinião sobre questões coletivas em que diferentes perspectivas são tratadas, mesmo quando uma delas prevalece.

  
tio cogivete
  7

Com um acento no o, não no i. Nas aldeias de Castela e La Mancha costumavam chamar o dono das pequenas árvores frutíferas guardadas no campo, um pouco distantes da população e saqueadas pelas aves de rapina quando se aproximavam à procura de ninhos ou fazendo alguma outra travessura. Agora parece que eles não gostam mais muito do campo.

  
nyonya
  8

Termo catalão pronunciado ñoña. Preguiça, preguiça, relutância, apatia, indolência, mormo, sonolência, dormência, sonolência, sonolência, sonolência,

  
pesar figas
  4

Também pesar figues (pesar figos). Locução verbal catalã: Adormecer, ficar frito mas não na cama, cochilar no sofá ou outro lugar similar, cochilar, ficar sonolento, ficar sopa.

  
estar tocat del bolet
  5

Locução verbal catalã : Estar tocado del ala , estar mal de la chola , estar loco , estar mal de la azotea , estar sonado , estar malament del cap , estar como una regadera , estar com un cabàs de gats ( estar como un carazo de gatos ).

  
matacán
  10

Além da lebre que superou a perseguição de cães, /assassino venenoso, estricnina. / Castanha vomic muito venenosa de uma árvore do sudeste asiático (Strichnos nux-vomica). / Grande pedra de cascalho manejável com uma mão, paralelepípedo. / Pessoa rude, bruta e ignorante. Varanda em balanço com paredes e brechas no topo de muralhas, torres ou castelos medievais com caráter defensivo. Foi possivelmente assim chamado porque os cristãos chamavam os muçulmanos que invadiram a península a partir do século VIII de cães.

  
a cuál más
  4

Locução adverbial ponderativa diante de um adjetivo para indicar que a qualidade que ele expressa está igualmente presente nos diferentes elementos mencionados acima, sem poder indicar em qual deles prevalece.

  
solisombra
  4

Também sol e sombra: Misture em partes iguais anis doce, por exemplo de Chinchón, e conhaque ou conhaque. Uma bebida alcoólica tradicionalmente amplamente consumida em áreas rurais depois de comer.

  
huerta del rey
  4

Uma vila de pouco menos de 1000 habitantes, localizada na região de Sierra de la Demanda, no sudeste da província. Seria apenas mais uma cidade em nossa Espanha se não fossem os nomes de seus habitantes, que têm o hábito de batizar crianças de acordo com o martirológio. Alguns exemplos: Alpidia, Aniceto, Arnulfo, Burgundophora, Digna Marciana, Estercacia, Evilasius, Clovis, Canuta, Euphronia, Ebonius, Philogonius, Glafida, Hieronides, Hercilium, Onesiferus, Respicius Godefrid, Syndulfus, Walfrid. . . . Em 2008 foi realizado aqui um Encontro Internacional de Nomes Raros.

  
otolito
  5

Termo médico derivado do grego otos, orelha, e lithos, pedra. Cristais de carbonato presentes nos canais da orelha interna que informam sobre o equilíbrio físico do corpo. Quando saem do utrículo, geram vertigem posicional paroxística, que é resolvida com as manobras de Semont e Epley.

  






Siga pt.significadode.org no Facebook  Siga pt.significadode.org no Twitter  Siga pt.significadode.org no Google+  Siga pt.significadode.org no feed