S Logo
 Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3865

 ValorPosição
Posição88
Significados aceitos38658
Elenco de votos4494
Votos para o significado0.1245
Consultas1178047
Consultas para o significado3045
Feed + Pdf Siga as atualizações do dicionário Felipe Lorenzo del Río através deste feed usando qualquer um dos leitores de feeds livres existentesSiga as atualizações do dicionário Felipe Lorenzo del Río através deste pdf usando qualquer um dos leitores de pdfs livres existentes

"Estatísticas atualizadas em 4/25/2024 10:25:14 PM"




Significados ordenados por:

discencia
  4

Do verbo latino disco discis discere didici, aprender. O correlato ao ensino, do doceo, ao ensinar. Aprendizagem, instrução, treinamento, educação. O processo de aquisição de habilidades, atitudes, conhecimentos e valores em relação aos outros. Nesse processo, partimos sempre de uma humilde disposição de falta e ignorância. Estamos sempre aprendendo, mesmo quando ensinamos. E uma das coisas mais bonitas e prazerosas da vida é ensinar, educar aprendendo.

  
dar clase
  5

Instruir, ensinar, educar, comunicar e ao mesmo tempo receber conhecimentos, habilidades e valores através de exposições, aulas, conferências e diálogos. Nesses processos educativos e formativos, a informação é importante, mas talvez seja ainda mais importante aprender a ser uma pessoa com espírito crítico e a viver respeitando o próximo em atitude solidária. Era assim que meu admirado Paulo Freire entendia a educação. Não só informar, mas sobretudo formar.

  
poplíteo
  5

Do latim poples poplitis, isquiotibiais, hóquei, área posterior ao joelho. Os anatomistas falam da cavita ou fossa poplítea, músculo poplíteo, artéria e veia poplítea. Tudo está atrás do joelho, na axila das nossas pernas.

  
pidgin
  5

Um termo de origem disputada, uma opção faz com que ele derive do inglês pigeon, inglês de pigeon (mensageiro), sendo assim um anglicismo. Como dizem os camaradas, é uma linguagem simples e mista, resultado do encontro coletivo de falantes que não conhecem a língua de seus interlocutores, como no caso dos conquistadores com os povos indígenas ou dos comerciantes, por exemplo genoveses, com outros povos do Mediterrâneo. Nestes casos, a morfologia e a sintaxe são muitas vezes muito imperfeitas. Um caso de pidgin pode ser encontrado no sabir mediterrâneo.

  
sabir
  5

Uma mistura das diferentes línguas românicas mediterrâneas, idealizadas e usadas principalmente por marinheiros e mercadores genoveses e venezianos em portos e áreas costeiras até o século XIX. O vocabulário era principalmente italiano com termos castelhanos, sefarditas, catalães, portugueses, occitanos, gregos, turcos e árabes. Até Cervantes fala dessa linguagem que foi usada quando era prisioneiro em Argel. Molière, em O Cavalheiro Burguês, nos dá alguns detalhes na Cena X: Se você souber responder; Eu não sei como tazir, tazir. (Se você sabe, fale; se você não se calar)

  
suripanta
  7

A origem desse termo, que já foi definido pelos camaradas, está no refrão das garotas de coro da opereta bufa de que fala Furoya, "o jovem Telêmaco" do escritor oitocentista Eusébio Blasco. O refrão em um falso grego cantava assim: Suri panta , la suri panta , / macatruqui de somatén; / Sol Fáribun , Sun Faribén , / Maca Trúpiten Sangasimén . . . . A opereta foi apresentada em 1866 no Teatro Variedades na Calle de la Magdalena com grande sucesso. As pessoas começaram a chamar as meninas do coro de suripantas, com suas vidas alegres e um tanto despenteadas. Depois veio a RAE, em 1925, muito mais rígida em suas avaliações e condenada: Uma mulher vil, desonesta e indecorosa.

  
truñaco
  6

Também truque. Depreciativo e aumentador de malandragem, coisa feia e desagradável, de pouco ou nenhum valor e sempre menos do que o esperado, excrementos, um pedaço de merda no sentido literal ou figurado. Que truque! Os jovens costumam dizer quando algo os decepciona, seja um filme, um livro, uma festa ou o que for.

  
camino de santiago
  4

Este é o nome das diferentes rotas que nos levam a Compostela (campus stellae), o campo da estrela que um camponês viu no século IX e onde Afonso II das Astúrias localizou o túmulo de Santiago el Mayor. Embora a rota por excelência seja a francesa que entra em Navarra, paralela ao Douro, atravessa La Rioja, Castela, Leão e entra na Galiza. E como os peregrinos encontravam o caminho à noite pela Via Láctea que vai de sul a nordeste, acabamos chamando esse Caminho de Santiago também.

  
ultreia
  7

Também ultreya. Saudação dos peregrinos do Caminho de Santiago que já aparece no Códice Calixtinus: Vamos mais longe, vamos em frente, vamos até ao fim. O intelecto costumava responder: Et suseia: vamos mais alto. Muitos dos peregrinos de hoje não conhecem esta antiga saudação e cumprimentam-se com o "Bom Caminho!"

  
pal arrastre
  6

Encolhimento para o arrasto . Uma frase coloquial que lembra o momento em que o touro que morreu ou estourou de exaustão é arrastado pelas mulas e retirado do ringue. Em condições muito ruins, com esgotamento físico ou mental, de uma forma muito dolorosa, de uma maneira ruim, com verbos como estar ou cair algo ou alguém.

  
coger el tranquillo
  4

Para aqueles que evitam o verbo coger, pilar ou encontrar el tranquillo a algo o de algo . Adquirir uma prática, hábito, habilidade ou habilidade para fazer algo em alguma ordem de coisas. Minha neta de três anos está pegando o jeito da linguagem. Há algum tempo, quando eu estava jogando para lançar uma nave ao espaço, eu disse: um, dois, três. Vá embora!

  
xorda
  6

Asturiano derivado do latim follicare que dava folgar, foder e pão. Quando o h era aspirado, dava jolga e xolga. Folia, folia, folia, festa do povo das Astúrias em que falam, cantam, dançam, contam histórias e bebem sidra, vinho ou outras coisas.

  
vivir en frontería
  7

Morar perto da fronteira e, portanto, com os problemas, dificuldades ou às vezes não sei se as vantagens que vêm com os limites. Tive um professor de filosofia que, em sua linguagem aristotélico-tomista, dizia que "o homem é um ser de frente"; Mas ele não estava se referindo a qualquer fronteira, ele estava se referindo à fronteira da vida. Por falar em existencialismo, preferiu essa expressão à de que "o homem é um ser para a morte".

  
poner los dientes largos
  6

Uma frase verbal que também é usada pronominalmente: colocar os dentes longos de alguém. Desejar algo fervorosamente ou fazer outro desejo, apresentando-o a ele sob uma luz muito favorável.

  
aguanoso
  6

Como dizem os camaradas, aquoso, para Hisanoamérica aguachenco, muito úmido, muito aquoso, muito aquoso, que tem ou contém muita água. Para Málaga, é o que chamam de Frigiliana, uma bela aldeia branca na região da Axarquia que pertence à Associação das Mais Belas Aldeias da Espanha, onde o Festival das Três Culturas é realizado no final de agosto.

  
salir algo a pedir de boca
  8

Locução verbal que é usada quando tudo acontece como queremos, perfeitamente, muito bem, maravilhosamente, sem contratempos, sem quaisquer ses e mas. Também podemos usar algum outro verbo, como acontecer, acontecer, vir, resolver. . .

  
lliviense
  5

Uma cidade fundada pela lenda por Hércules Líbicus, criador dos Pirenéus, um município em Girona localizado na França, a cerca de 6 km da fronteira de Puigcerdá no vale de Cerdanya e cerca de 25 km a leste de Andorra. Compreende dois outros distritos adicionados: Cereja e Gorguja, com muito poucos habitantes.

  
figatell
  4

Do italiano fegatello, diminutivo de fegato, fígado, termo introduzido em nosso Levante pelos antigos genoveses. Mais um dos nossos produtos culinários das nossas diversas Espanhas, neste caso na área de Gandia. Carne de porco magra, papadas e fígado, tudo esmagado, temperado e envolto em pequenas porções com a grelha ou carne de porco retorcida, grelhada ou, melhor, grelhada.

  
anticitera
  4

Como diz o companheiro, é uma ilha no Mar Egeu localizada entre Creta e a península do Peloponeso. Eles também nomeiam um estranho artefato de bronze antigo que Indiana Jones chama de mostrador de Arquimedes, encontrado por mergulhadores no início do século 20 entre os restos de um naufrágio nesta ilha.

  
iconodulia
  7

Também iconoduamente, do grego eikon eikonos, imagem e douleia, servidão, (de doulos, escravo, servo). Veneração de imagens sacras. A Igreja Católica, desde o seu confronto com a iconoclastia dos ortodoxos e depois com os reformadores, tem defendido a dulia ou veneração dos santos através de suas imagens, a hiperdulia ou veneração da mãe de Cristo, e a latria ou adoração a Deus e a Cristo, seu filho.

  






Siga pt.significadode.org no Facebook  Siga pt.significadode.org no Twitter  Siga pt.significadode.org no Google+  Siga pt.significadode.org no feed