S Logo
 Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de furoya



furoya
  15062

 ValorPosição
Posição1010
Significados aceitos1506210
Elenco de votos1064617
Votos para o significado0.0715
Consultas3743359
Consultas para o significado2515
Feed + Pdf Siga as atualizações do dicionário furoya através deste feed usando qualquer um dos leitores de feeds livres existentesSiga as atualizações do dicionário furoya através deste pdf usando qualquer um dos leitores de pdfs livres existentes

"Estatísticas atualizadas em 5/7/2024 1:18:42 AM"




Significados ordenados por:

feca
  42

Em lunfardo está o vesre do café, com a sensação de "infusão" e também de seu "expendio local, bar".

  
fiaca
  26

1o_ Desgano, preguiça, decadência; também é usado como adjetivo para aqueles que se sentem sonolentos ou não querem fazer nada. É uma voz comum em lunfardo, embora venha do italiano, onde significa "astenia". 2nd_ Poltrona, para se jogar para descansar. O nome é por associação com o anterior.

  
cursiado
  19

1o_ Como adjetivo ele está ferrado, em seus significados de "arruinado", "assustado" e literalmente "com diarreia". Tem suas origens em "cursiadera", uma versão lunfardo mais utilizada do americanismo cursera. Todos vêm do curso de espanhol ("diarreia"). 2o_ O verbo 'cursiar' também não é incorporado ao dicionário e quase não é usado, mas 'cursiado' seria seu particípio.

  
chocotorta
  31

É um nome comercial que se tornou genérico, pelo menos na Argentina. A agência de Luca queria aproveitar uma receita de sobremesa sem forno com biscoitos de chocolate, doce de leite e cream cheese inventado em 1982 por uma de suas criativas, Marité Mabragaña, e convenceu seus clientes Mendizabal (queijo Mendicrim), Bagley (biscoitos Chocolinas) e Ronda (doce de leite) a incluir a receita em suas embalagens, e assim fizeram uma campanha publicitária combinada em gráfico e televisão. Com o tempo, a 'chocotorta' se tornou uma sobremesa tradicional, mesmo que suas origens não sejam lembradas. Veja nhoque de 29 .

  
mangante
  24

Em lunfardo tem um uso menos preconceituoso do que em espanhol, porque não há roubo; embora no Rio da Prata seja mais comum a versão "mangueante". Diz-se de alguém "que mangá, pede dinheiro ou esmola, que finge dar-lhe o bem quando não somos obrigados"; e está mais perto pela etimologia do significado original em caló. Veja mangar, mangue, puxar manga, implorar.

  
  37

Erro agora.

  
cáos
  25

Erro de caos.

  
infelíz
  20

Falhado por infeliz .

  
güallo
  70

Claro que para o espanhol isso não pode existir. Veja galo, guayo .

  
óme
  19

Claro que com essa acentuação não pode ser espanhol. Talvez um erro de Nahuatl 'me u ?me , nahuatlhuichol / ome ("dois" ) ; ou pelo Occitan Me ("homem"); ou pelo ome país ("homem"); ou por omer (unidade de medida) ; ou pelas cidades de ?me (Japão) ou Ome (Itália). Veja ome.

  
fué
  21

Erro por verbos/foi , talvez por verbos/wasi .

  
diluír
  59

Erro para diluir, ou qualquer uma de suas inflexões como p. E.g. verbos/diluição .

  
gomosis
  36

Doença causada por fungos como Phytophthora citroftthora em árvores frutíferas.

  
legionelosis
  17

Também chamada de "legionella" e "doença do legionário", é uma infecção pulmonar causada principalmente pela bactéria Legionella pneumophila, recém-identificada em 1977. O nome foi tirado do 58. A convenção da Legião Americana, convocada na Filadélfia (EUA), em 1976, onde um surto de pneumonia apareceu entre os concordâncias.

  
ciervo zombi
  20

Este é o chamado de veado doente com 'CWD' (Chronic Wasting Disease), que afeta veados do Canadá e do norte dos EUA. É uma doença neurológica do tipo encefalopatia esponiforme causada por um aminoácido anterior (auto-replicante) como um agente infeccioso. O resultado dessa doença é o comportamento errático do animal, que para de se alimentar e se move sem rumo até sua morte, por isso ele está associado a andar um zumbi. Veja vacaloca, encefalopatia espongiforme bovina, e por algum engano ver também servo.

  
estar mal de las chapas
  22

É como dizer "fique fora de si", alienado, intoxicado. Neste caso , "as placas" referem-se àqueles usados para colocar como o telhado das casas, fazendo um paralelo entre a parte superior da casa e a cabeça. Veja Chapita, fique na cabeça.

  
estar de la cabeza
  93

É uma maneira reduzida de "ser (ruim) da cabeça." Louco, intoxicado e/ou descontrolado, não estar bem do frasco, ser ruim das faces.

  
estar duro
  18

Está sendo efeito de cocaína ou drogas similares.

  
chileno-argentino
  44

São dois gentios unidos pelo roteiro, e não formam uma palavra composta. Eles classificam algo que Chile e Argentina compartilham. Veja chileno, argentino.

  
argentino
  20

1o_ Gentilicio e em relação à República Argentina. 2o_ Argénteo, relativo ou com características semelhantes ao metal prateado, brilhante e claro. Do latim argentum, i ( "prata").

  






Siga pt.significadode.org no Facebook  Siga pt.significadode.org no Twitter  Siga pt.significadode.org no Google+  Siga pt.significadode.org no feed