Valor | Posição | |
---|---|---|
Posição | 10 | 10 |
Significados aceitos | 15062 | 10 |
Elenco de votos | 1064 | 617 |
Votos para o significado | 0.07 | 15 |
Consultas | 374361 | 9 |
Consultas para o significado | 25 | 15 |
Feed + Pdf |
"Estatísticas atualizadas em 5/7/2024 2:19:17 AM"
1o_ gentio da Federação Russa, sobre aquele país e sua língua onde ??????? ( russkiy ) . 2nd_ Em Lunfardo é uma forma de nomear um judeu por sua ancestralidade, mesmo que ele não seja praticante religioso. A origem está no pogrom do início do século XX na Rússia, quando muitos membros do coletivo fogem para a América e se instalam em Buenos Aires. Como eles trouxeram documentos russos, eles eram popularmente associados a esse império, mesmo que eles continuassem a manter suas idiossincrasias, diferentes das do povo russo.
1o_ Como a expressão coloquial é dita de algo feito simplesmente fazendo isso, sem a intenção de obter um lucro pessoal, o único benefício seria adicioná-lo a um inventário e dizer que lá está. 2o_ Além de "sem lucro" também não há "risco ou custo para quem faz alguma coisa"; embora isso possa vir do seguinte significado. 3o_ Uma herança ou transferência comercial é feita "em benefício do inventário" quando os custos da operação são cobertos até ou menos do que o valor do bem herdado ou transferido. Isso impede que o beneficiário acabe em situação de dívida.
Eu acho que como expressão poderia ser "O que eu gosto!" para o velho, já que antes costumava usar o sotaque, embora hoje não seja recomendado. Mas se faz parte de um texto mais longo como « . . . para ficar enojado se. . . » certamente eu não deveria usar tilde, e . . . Também se encaixa como uma consulta de dicionário? 129300; . É uma reviravolta para "me crucificar", como "me mate". Veja Blade, Blade, Crucificado.
Neste ditado, a pena não é luto, mas punição. Aqueles que a recebem correm por excentricidades, caprichos e loucuras. Infelizmente, não era um simples ditado popular, até muito recentemente doentes mentais foram tratados com eletrochoque e mangueiras de água fria para se comportar.
É uma transliteração do idish de 1514; 1495; 1514; (trastes, bunda), que na verdade é pronunciada como "tajas", mas chega ao espanhol americano a partir da ortografia alemã Tuches (pr). ) trazido pela imigração europeia; e em Buenos Aires eles tiraram os 's' para torná-lo singular 128558; (de qualquer maneira). . . ) . Veja tuje .