S Logo
 Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de furoya



furoya
  15054

 ValorPosição
Posição1010
Significados aceitos1505410
Elenco de votos1064617
Votos para o significado0.0715
Consultas3736259
Consultas para o significado2515
Feed + Pdf Siga as atualizações do dicionário furoya através deste feed usando qualquer um dos leitores de feeds livres existentesSiga as atualizações do dicionário furoya através deste pdf usando qualquer um dos leitores de pdfs livres existentes

"Estatísticas atualizadas em 5/5/2024 7:32:40 PM"




Significados ordenados por:

care culo
  20

É outra forma de escrever "cara'e culo" ou "car'e culo", que seriam todas versões vulgarizadas para "cara de bunda". Veja "cara de raja", "cara de vaqueta".

  
traguiao
  12

É uma versão vulgarizada de engolido (em muitos casos por seu significado de "bêbado").

  
pisca
  21

1º_ No México é uma forma de nomear a "coleção manual de frutas ou sementes". Vem da pixca de náu fotos ("tarefas agrícolas"). 2º_ Mulher de vários significados de pisco. 3º_ Por algum significado do anterior, na Colômbia é dito de uma "mulher casquivana". 4º_ Tipo de saco de couro que é transportado atravessado para o ombro. É um americanismo andino. Veja também pisca andino (tipo de sopa). 5º_ O pisca é um jogo inca semelhante ao perinola, que é jogado em uma tábua perfurada. Ver Quechua/pichqa (pisca "cinco, alguns, mas não muitos" ). Por algum erro ver beliscar ("beliscar, porção muito pequena de alguma coisa" ).

  
quesúo
  22

É um vulgarismo para quesudo ("despertado pela abstinência sexual").

  
jumadera
  18

1º_ Metatese, com alguma dissimilação, de fumaça ("nuvem de fumaça"). 2º_ Embriaguez . Ver juma, jumar .

  
malparío
  22

É uma versão vulgarizada de "malparido" ("insulto como não nascido").

  
sanguche
  26

Vulgarização do sanduíche inglês (pr . sánduich "sanduíche, sánguche, emparedado") que é mais parecido com a pronúncia que a palavra teria de acordo com as regras de acentuação do espanhol, mas não tanto para o original.

  
rastacuero
  15

Foi uma maneira pejorativa de chamar os vendedores de peles da América do Sul que viajaram para a Europa durante os séculos XIX e XX. Foram os franceses que começaram a chamá-los de rastaquouère (algo como "drageers") que realmente se aplicavam mais por sua atitude de "riqueza nouveau", que se gabavam de seu dinheiro. E assim ele veio para a América, onde ele também é usado como um "fígado, que se aproveita da generosidade dos outros." Veja Rastacuerismo.

  
mostachol
  20

Tipo de macarrão com forma cilíndrica, pasta seca, mais conhecida com o penne italianismo.

  
biscochuelo
  34

Seria um diminutivo de biscocho (bolo de esponja, biscoito cozido), mas na verdade é outra massa para outra sobremesa mais alta e fofída, que geralmente é usada como base de bolo.

  
saboyana
  41

1º_ Fêmea de Savoyard ("em relação a Saboia) . 2º_ Sobremesa de biscochuelo com xarope, queimada com rum.

  
tupi
  14

É uma espécie de salsicha de origem quechua, preparada com peixe. Também pode ser um erro da Tupi ("etnia amazônica").

  
bricelet
  20

Wafer ou biscoito fino de origem suíça que é preparado como uma sobremesa doce, embora tenha versões salgadas como um aperitivo. Uma de suas características é o desenho decorativo feito na massa de seus rostos. O nome vem da arcaica brezzila alta alemã ("massa dos anfitriões"), que pode ter uma origem latina.

  
petisú
  36

Nota fiscal tipo sobremesa, pão ou masita fina preparado com pasta choux, assado e recheado com creme. O nome vem do petit francês ("pequeno") chou ("amoroso, doce, macaco") [nota: choux é o plural].

  
fideo
  16

1º_ Alimentos feitos de pasta de farinha para cozimento fervente. Tem muitas variedades, e algumas são recheadas com queijos, carnes ou legumes. 2º_ Tem significados coloquiais, como "pênis" (para o macarrão penne), "magro e alto" (para o macarrão listrado) ou "piada, piada, foda-se" (que é usado em lunfardo).

  
gastronomía
  16

É tudo relacionado ao preparo das refeições. Consiste nas vozes gregas 947; 945; 963; 964; 961; 959; 962; ( gastrós "estômago" ) 957; 959; 956; 959; 962; ( não vamos "governar, norma") .

  
-ina
  19

1º_ Forma feminina para os sufixos -ín e -ino . 2º_ Também é usado para criar deverbales quando a ação é imprevista, violenta. 3º_ É comum vê-lo como um sufixo de compostos químicos derivados de outros.

  
requete-
  23

Prefixo intensificador como um exagero do prefixo intensificador re-. . Ver requeté .

  
-rro
  30

Um sufixo que é usado como um diminutivo ou como um depreciativo. Tem variantes como -orra , -arro , -orrio , -orio .

  
e-
  16

Prefixo que é usado como "de origem, procedência", "tirar, excluir, em relação ao exterior", "extensão no tempo ou no espaço".

  






Siga pt.significadode.org no Facebook  Siga pt.significadode.org no Twitter  Siga pt.significadode.org no Google+  Siga pt.significadode.org no feed