Valor | Posição | |
---|---|---|
Posição | 10 | 10 |
Significados aceitos | 15046 | 10 |
Elenco de votos | 1063 | 617 |
Votos para o significado | 0.07 | 15 |
Consultas | 373204 | 9 |
Consultas para o significado | 25 | 15 |
Feed + Pdf |
"Estatísticas atualizadas em 5/5/2024 7:02:10 AM"
Não é espanhol, mas inglês, mas é muito usado em nossa língua no ambiente de produções cinematográficas, seriados, romances, qualquer história que tenha personagens. Em princípio, significa "ligar o exterior", e refere-se a uma versão que emerge de uma história, com alguns de seus personagens secundários para os quais uma nova história é criada. Também tem uso em outras áreas, como "operação acessório, derivada de outra principal". Ver Inglês/spin ("spin, rotation"), inglês/off ("por fora" [da história principal]).
Não é espanhol, mas inglês, mas é muito utilizado em nossa língua para o que acontece nos bastidores em produções artísticas, em espetáculos que são exibidos ao público, e que muitas vezes são uma amostra da forma como a produção do evento foi realizada. Veja inglês/making ("making, invoice") , Inglês/off ("por fora" [do que você vê] ) .
É um Anglicismo que é usado em espanhol para nomear dispositivos que são manuseados ou mantidos com uma mão, especialmente os de comunicação, e é pronunciado jandi. Os primeiros transceptores de rádio portáteis foram carregados em uma mochila, mas o botão de interruptor entre a transmissão ou recepção e o microfone com o alto-falante era um conjunto que era carregado com a mão como útil. Com a redução do tamanho da eletrônica, todo o rádio passou para a categoria de útil. Tem sua etimologia na mão de voz inglesa (jand "mão"). Veja walkie talkie .
A verdade é que não sei se já usaram essa palavra. Na verdade, eu só colocá-lo juntos, e eu já acho que poderia haver um melhor. A origem desta entrada é outra (convenientemente removida da lista de pedidos de desubicada) que consultou para o "ódio à juventude", e na web é mal nomeada como ephebofobia ("medo dos jovens"), enquanto "misefebia" ou 'misoefebia' se encaixam muito mais para sua etimologia grega 956; 953; 963; 949; 953; 957; ( misein "ódio" ) 949; 966; 951; 946; 959; 962; ( ephebos "jovem") . O problema seria que a epíbia está mais associada ao masculino e tangencialmente com a beleza masculina na arte, enquanto outra como "mishebia" pode ser abordada pelo lado da mitologia, desde 951; 946; 951; (hebe) é "puberdade" para ambos os sexos, mas principalmente 919; 946; 951; ("Hebe") é a deusa da juventude. O ruim dessa voz é que mais de uma vai pronunciá-la miyebia 128557; .