S Logo
 Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de furoya



furoya
  15030

 ValorPosição
Posição1010
Significados aceitos1503010
Elenco de votos1063617
Votos para o significado0.0715
Consultas3713219
Consultas para o significado2515
Feed + Pdf Siga as atualizações do dicionário furoya através deste feed usando qualquer um dos leitores de feeds livres existentesSiga as atualizações do dicionário furoya através deste pdf usando qualquer um dos leitores de pdfs livres existentes

"Estatísticas atualizadas em 5/2/2024 12:19:21 PM"




Significados ordenados por:

opinante
  6

Quem se dedica à opinião. Veja -nte .

  
caminar mucho y avanzar poco
  11

Embora não atinja a categoria de locução e tenha seu significado literal, suponho que seja usado de forma mais figurativa, pelo esforço ou trabalho que não rende como deveria. Veja caminhando, muito, avanço, pouco.

  
tener estómago
  8

Na verdade, é uma redução de frases como "ter um estômago resistente", e é dito pela capacidade e tolerância para realizar tarefas que produzem nojo, rejeição, que são desagradáveis ao ponto (muitas vezes exagerado) de causar vômitos em uma pessoa comum. Também pode ser um fragmento de outras locuções, como p . por exemplo, . "ter um estômago de abutre".

  
meter el huevo
  14

É uma locução, mas dependendo do contexto pode ter um significado diferente, que também dependerá do local de origem, já que em alguns lugares são adicionados artigos ou preposições que em outros são omitidos, sem mencionar o uso de verbos diferentes para expressar a mesma coisa. Os significados podem variar de "facilitar uma tarefa, torná-la mais agradável, menos dispendiosa" a "magoar, humilhar e subjugar alguém"; No primeiro caso, é inspirado em como é fácil alimentar ovos de galinha em áreas rurais, e o segundo tem uma conotação sexual porque se refere a . . . insira até um testículo. No meio encontramos significados como "colocar vontade, força e esforço em algo", que entre os homens é demonstrar em uma tarefa a masculinidade representada pelos testículos; Ou também poderia ser uma variante de "colocar o ovo", como se o maior esforço que alguém faz fosse arranhar o escroto. Veja colocar, ovo, colocar ovo, fazer ovo, fazer ovo, fazer ovo, fazer ovo, colocar ovo, colocar ovos, colocar alguém ovo, ovo, wiwi.

  
bajar al pozo
  10

É uma locução eufemística para a prática do cunnilingus; Como uma manjedoura para "descer até a manjedoura". Ver.

  
tener pelos en la lengua
  8

Não diga algo por vergonha, medo, educação, qualquer razão que reprima um comentário e o compare a cabelos que dificultam a fala. Sua forma negativa é usada mais como "não ter pelos na língua". Veja também "sem pelos na língua", "sem pelos na língua", "médico/glossofítico.

  
pregunta del millón
  7

É "a grande pergunta, cuja resposta nos torna vencedores, que resolve um problema sério". O milhão é uma referência aos concursos de perguntas e respostas que têm como prêmio final um milhão em moeda corrente.

  
amigote
  7

É um amigo pejorativo, mas é interpretado como "muito amigável, do mesmo grupo de amigos próximos, amigo", porque o sufixo também é para aumentativos.

  
pescadote
  8

É um peixe aumentativo.

  
cerdote
  8

Aumentativo da carne de porco (em seus vários significados).

  
gochote
  6

Aumentativo de gocho (em seus vários significados).

  
buenote
  7

Aumentativo do bem (em vários de seus significados), que é usado afetuosamente, e às vezes como bom.

  
guillote
  6

1º_ É uma forma de chamar o trabalhador da colheita, principalmente se for bom ou exigir pouco esforço, já que vem de guilla ("colheita abundante"). Precisamente esta característica dá origem aos dois significados seguintes. 2º_ Bisoño, com pouca preparação. Embora seja um termo usado entre fulleros e jogadores, a origem é rural, porque qualquer pessoa sem experiência poderia criar uma colheita fácil. 3º_ Preguiçoso, despreocupado com o trabalho. Vem da colheitadeira com uma colheita simples, que não requer mais esforço ou cuidado. 4º_ Hipocorística Aumentativa de William.

  
niña de la repetición
  5

Exceto por algum caso específico, não faz muito sentido. E se faz parte de um texto maior me deixa perplexo sobre "menina", porque se fosse "menino" pode ser um genérico como "infância", já que como sabemos em espanhol o masculino não é realmente masculino, mas abrange ambos os sexos, mas o feminino é específico; Então ele não conseguia sair (p. por exemplo, . ) de um texto sobre o tratamento dos alunos repetentes. Ainda assim, acho que é aí que reside o erro. Ou a trollagem, porque obviamente isso não é consulta para dicionário. Veja repetição, macaco de repetição.

  
abundante en limo a lodo
  5

Claro, qualquer um que tenha feito palavras cruzadas sabe que esta é a definição "Abundante em lodo e lama" para "lodo"; na versão trolley para colocar como se fosse uma consulta incoerente neste dicionário. Porque eles sabem que alguém sempre vai escrever algo para você antes que os administradores o excluam.

  
mirarse como hormonas
  6

Ou é outra trollagem, ou é um erro grosseiro do corretor automático pela frase religiosa "olhem uns para os outros como irmãos".

  
pedir una charla de funcionarios del dane para ampliar los conocimientos
  8

É obviamente parte de um parágrafo fora de contexto, copiado e colado aqui como trollado. Veja DANE .

  
desque que vi ser las dos
  16

É um fragmento de texto retirado e mal copiado, talvez de A vida de Lazarillo de Tormes e suas fortunas e adversidades (Diego Hurtado de Mendoza, 1554), onde ele se refere a 2 da tarde. Pode ser "Desde que eu vi que são dois. . . " , ou "Desque vi ser dos . . . " . Veja desque (contração arcaica por "desde que", como "depois disso") .

  
una persona desbordada
  7

Pareceu-me que poderia ser uma daquelas definições colocadas no campo dos "sinónimos", mas não a encontrei. Talvez seja apenas uma consulta extraviada, um fragmento de texto fora do gancho e nada mais. Veja uma ("fêmea do item um"), pessoa, transbordando.

  
alma
  6

1º_ 'Alma' é o nome de uma mulher de origem hebraica por volta de 1506; 1500; 1502; 1492; (halmá "donzela, jovem mulher"), embora haja também uma versão latina por almus, a, um ("alimento"). 2º_ Feminino de almo ("que alimenta", "que dá excelência"). 3º_ Diz-se do que ele detém, da parte principal ou motora de algo, do que permite a vida e os sentimentos dentro de um indivíduo. Do latim anima, ae ("respiração, respiração, respiração, força vital"). [A partir de suas diferentes interpretações e metonímias, os seguintes significados são criados. ] 4º_ Elemento intangível que os seres vivos têm como espírito; Para muitas religiões e filosofias é eterno, persiste mesmo após a morte e apenas as pessoas humanas o têm. 5º_ Para o anterior é uma forma de dizer "vida" e também "pessoa", em sentido poético ou figurado. 6º_ Elemento que incorporado em outro dá rigidez ou resistência. 7º_ Cano oco da arma de fogo, por ser a parte interna e principal. 8º_ Eixo ou suporte de vários artifícios em arquitetura, mecânica, luthery, . . .

  






Siga pt.significadode.org no Facebook  Siga pt.significadode.org no Twitter  Siga pt.significadode.org no Google+  Siga pt.significadode.org no feed