S Logo
 Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de furoya



furoya
  15265

 ValorPosição
Posição1010
Significados aceitos1526510
Elenco de votos1631617
Votos para o significado0.1115
Consultas3891999
Consultas para o significado2515
Feed + Pdf Siga as atualizações do dicionário furoya através deste feed usando qualquer um dos leitores de feeds livres existentesSiga as atualizações do dicionário furoya através deste pdf usando qualquer um dos leitores de pdfs livres existentes

"Estatísticas atualizadas em 6/2/2024 3:59:05 PM"




Significados ordenados por:

co-partícipe
  15

Erro do parceiro .

  
pos-data
  15

Erro por posdata ou postdata .

  
covid 19
  18

Erro por covid-19 (doença ) . Veja também coronavírus (vírus), SARS-CoV-2 (vírus), pcr (teste) .

  
contra quien se han conjurado todas las desdichas
  22

Obviamente é uma consulta desubssilada, eu não vou nem me preocupar em ligar cada palavra a uma entrada decente. Suponho que será um fragmento copiado e colado de um parágrafo mais longo (e coerente). Eu e um gúgl ( 128530; lembra-nos de uma obra de Pedro Calderón de la Barca que se chama "Melhor é, foi", mas nem sequer é textual, na melhor das hipóteses seria uma evocação.

  
claves en mis pupilas tu pupila azul
  18

É um fragmento mal transcrito da xxi rima de Gustavo Adolfo Bécquer. Não tem nada a ver como uma consulta de dicionário, é claro.

  
chapa
  70

1o_ folha fina e rígida, especialmente metal. 2o_ Muitos dos objetos feitos com uma 'folha' levam seu nome, como as placas de identificação, as fechaduras (para suas partes móveis na tecla de remo?) , gabinetes pré-fabricados no telhado, tampas de garrafa de metal, . . . 3o_ Pelos crachás de identificação (como os da polícia ou dos profissionais na porta de suas casas ) diz-se que algo tem 'chapa' quando tem autoridade e prestígio. 4o_ Terceira (como 'he /ella' ) pessoa em singular do modo indicativo atual , e segunda pessoa (como 'você' ) em singular do imperativo para o verbo chapar . Ver verbos/folha .

  
penacho
  36

1o_ Penas que se destacam acima da cabeça de alguns pássaros. Por extensão, o que estiver em sua forma. Do pennacchio italiano, que vem do latim penna ( "caneta"). 2nd_ ornamento pena em capacetes, chapéus e chapéus. 3o_ Fumaça ou vapor visível no final de uma chaminé.

  
engualichamiento
  16

Faça uma bruxaria de gualicho para alguém, especialmente com um pocima de amor.

  
chinela
  19

1o_ Tipo de calçado simples, sem salto ou salto. Não há segurança sobre a origem do nome, mas certamente não é por causa dos sapatos que eles usam na China; provavelmente vêm da cianella italiana (pr. chianel-la ), uma deformação de pianella ( "planita , chatita" ) do latim planus ("plana, plana" ), pela sola sem calcanhar. 2nd_ versão festiva do chinês ( "mulher") . Veja flip flop.

  
peluche
  22

1o_ pelúcia e tecido macio, usado muito para fazer ornamentos ou bonecas de brinquedo. O nome é de origem francesa. 2nd_ Por meedymia com a anterior, também a mesma boneca.

  
pochola
  46

1st_ pocholo feminino. 2nd_ maneira mais afetuosa do que vulgar de chamar a vulva.

  
cuchufleta
  16

Variante festiva da variante festiva cachufleta (vulva , vagina ).

  
cachufleta
  31

Variante festiva, talvez um pouco depreciativa, de cachucha (em seu significado de vulva, vagina).

  
chiripiolca
  45

Palavra que faz parte do chespirolecto inventado pelo ator e escritor mexicano Roberto Gómez Bolaños para seu esboço Los Chifladitos. Foi um movimento incontrolável, com uma contração muscular, que o personagem Chaparrón Bonaparte sofreu até ser curado com um golpe nas costas. A origem desta palavra está em chiripiorca (pássaro americano), pois gostou do nome e mudou apenas uma letra.

  
serruchar el piso
  26

A locução descreve a atitude de sabotar e desacreditar o trabalho de um superior (anonimamente e discretamente) com a intenção de assumir seu posto quando for demitido ou rebaixado; é "seruchar o chão" para que caia.

  
negar el pan y la sal
  27

É "fazer um desprezo". Parece vir da Roma antiga, onde havia o hábito de mostrar hospitalidade oferecendo um pão com uma pitada de sal. Não fazer isso foi o pior esnobe para um convidado. Veja negar pão e sal para alguém.

  
cambiar de acera
  27

Metáfora para "trocar de lado, partidos", especialmente o oposto. Veja calçada (calçada de rua), a calçada do sol. Também pode fazer um sentido um pouco mais literal, como quando você diz "-Se eu ver Fulano, eu atravesso na calçada." para implicar que você não pode suportar, que você não quer, ou até que você tenha medo dele.

  
engañar como a una colegiala
  19

A frase refere-se a uma situação em que uma adolescente é seduzida por um homem mais velho, com mais experiência, mas que não está apaixonada, mas se aproveita da ingenuidade da jovem, que geralmente é encontrada na saída de uma escola. A ideia se estende jocularmente a qualquer tipo de engano que se torne aparente.

  
calentar motores
  45

Bem, isso significa. Os motores de combustão funcionam melhor em calor, então você geralmente os tem andando por um tempo para tirar a temperatura antes de exigi-los. Também é usado figurativamente, como "preparar-se para uma tarefa exigente". Ver Aquecimento, Motor .

  
a buenas horas mangas verdes
  82

Embora você possa estar perdendo uma círgula, eu acho que a frase pode ser explicada o mesmo. A Irmandade Sagrada foi uma força de segurança no Castela do século XV para defender as aldeias de ladrões e jumpers, e foram distinguidos pela cor verde das mangas que espiavam fora de seus coletes de couro. No início eles eram muito eficientes, mas eventualmente eles começaram a demorar a chegar ao local dos assaltos, de modo a não ter que enfrentar os criminosos. Por essa razão as pessoas gritavam com ironia "Em boas horas as mangas verdes vêm!" e a frase era, já dissolvida a força policial, para destacar um fato que ocorre tarde, fora da hora certa.

  






Siga pt.significadode.org no Facebook  Siga pt.significadode.org no Twitter  Siga pt.significadode.org no Google+  Siga pt.significadode.org no feed