S Logo
 Dicionário
 Aberto e colaborativo
 Página principal

Dicionário aberto de Espanhol de furoya



furoya
  15168

 ValorPosição
Posição1010
Significados aceitos1516810
Elenco de votos1630617
Votos para o significado0.1115
Consultas3851699
Consultas para o significado2515
Feed + Pdf Siga as atualizações do dicionário furoya através deste feed usando qualquer um dos leitores de feeds livres existentesSiga as atualizações do dicionário furoya através deste pdf usando qualquer um dos leitores de pdfs livres existentes

"Estatísticas atualizadas em 5/20/2024 1:18:06 PM"




Significados ordenados por:

pichicata
  25

Na gíria é chamado assim que a seringa ou o conteúdo injetado. Geralmente é uma droga, um esteroide ou algo que deveríamos, mas não queremos injetar nos. Vem do italiano pizzicato ( pellisco ) pelo sentimento que picar.

  
himeneo
  22

Ela está relacionada com o casamento, a noite de núpcias. Vem o Himeneu Latina, isso é uma canção nupcial; Mas a origem é grega, onde 965; 956; 951; 957; ( hímen, membrana " " ) Refere-se o hímen, virgem mulher perde na sua primeira noite de casado.

  
peque
  25

Apocope de " 34 pequeno/a;. Filho / a.

  
eneas
  18

1· Herói mítico grego que participa a Fundação de Roma. Suas aventuras são disse a Eneida de Virgílio, entre outras obras. 2 · Plural de enea. Ver Reed.

  
nidoroso
  18

Com cheiro ou gosto de ovo podre.

  
gamba
  28

Lunfardo é " perna 34, às vezes " perna ". Vem do italiano, com o mesmo significado. " Fazer gambla " ou " fazer o camarão, " É para acompanhar alguém, em princípio, caminhar ao seu lado, mas então o termo foi estendido para qualquer tipo de suporte ou ajuda.

  
gambeta
  24

Faça um movimento com as pernas em qualquer esporte, geralmente a gozar com um jogador adversário. Vem do italiano "gambetto" ("tropeçar"). Ver: camarão.

  
ornamental
  25

Ornamento. Vem do latim ornatus, nos ( " dispositivo, guarnição " 41.;

  
fafero
  22

Ele consome " fafa " ou fafafa " " quem distribui-lo também. Ver: Fafa.

  
blincar
  15

Castilianization do inglês "a piscar". A piscar.

  
cuerpiarle
  18

cuerpiarle é escrito incorretamente e deve ser escrito como "cuerpear" sendo o seu significado: dissimulação de um reflexo de "cuerpear". Consulte: Cuerpear.

  
cuerpear
  16

Na Argentina é usado como "colocar o corpo", "pechar" e não removê-lo. Veja: http: / / www. significado. org / roubar alguém corpo. htm

  
campora
  31

Campora é escrito incorretamente e deve ser escrito como "Héctor José Cámpora", sendo o seu significado: ele foi presidente da Argentina durante 49 dias em 1973. Em 2006 criou um agrupamento político de orientação Kirchner (peronismo) que leva o nome de "La Campora" como um tributo.

  
cabecita
  31

Em Buenos Aires, era um nome insultuoso para as pessoas do interior do país. Em princípio, o Cabecitanegra é um pássaro, também chamado de "Lucerito", que tem uma cor amarela muito vistosa e uma plumagem escura sobre a cabeça. Racismo em porteño descendente dos europeus (que, na primeira metade do século XX, tinha pouco contato com a cultura do resto da Argentina) tomou como uma característica cores brilhantes da roupa provincial com o rosto de pele ameríndia e associado com o pássaro para dar um apelido. Mudou para "cabeça" e depois simplesmente "head"; Embora "cabeça preta", também é usado como um insulto.

  
atropos
  29

Atropos é escrito incorretamente e deve ser escrito como "Atropos", sendo o seu significado: no grego 913; 964; 961; 959; 960; 959; 962; (Atropos, "imóveis"), foi segundo a mitologia, dentre as Moiras, ou destinos, que cortou o fio da vida com sua tesoura.

  
patente
  37

Aférese, pelo chapapatente, que na Argentina é os veículos a motor escriturada placa de identificação, geralmente com um código alfanumérico.

  
afano
  20

Lunfardo é " Rob ". Possivelmente de italiano " affanno " ( " fadiga após a execução de 34, " 34 asma; ) ironicamente pelo voo para a corrida depois de um assalto.

  
boedo
  25

O nome de um distrito da cidade de Buenos Aires, que leva-lo de sua avenida principal, homenagem ao advogado e herói argentino Mariano Joaquín Boedo.

  
beodo
  59

Bêbado, bêbado, bêbado. Desde o latim bibere ( " bebida 34, " ser incorporado " 41.;

  
empernar
  15

1· Fixe com parafusos. 2 · Relações sexuais; Este significado não tem uma certa origem, presume-se que pode vir de " colocar o pino " mas em espanhol há a " pernada " como o movimento das pernas durante o sexo, que, por metonímia, também nomeia a relação sexual.

  






Siga pt.significadode.org no Facebook  Siga pt.significadode.org no Twitter  Siga pt.significadode.org no Google+  Siga pt.significadode.org no feed