Valor | Posição | |
---|---|---|
Posição | 10 | 10 |
Significados aceitos | 15008 | 10 |
Elenco de votos | 1063 | 617 |
Votos para o significado | 0.07 | 15 |
Consultas | 369818 | 9 |
Consultas para o significado | 25 | 15 |
Feed + Pdf |
"Estatísticas atualizadas em 4/29/2024 2:31:30 PM"
Diz-se de um sistema ou conjunto formado por dois elementos. O termo aparece, por exemplo, em matemática para numeração na base 2, em astronomia para sistemas estelares com dois sóis, em identidade de gênero para aqueles que consideram apenas um dualismo masculino/feminino, . . . Tem sua origem no latim binário, i ("duas peças") .
1º_ Em relação à ecologia. Do grego 959; 953; 954; 959; 962; ( oikos "casa") 955; 959; 947; 953; 945; ( apresentar "conhecimento, estudo") _ 953; 954; 959; 962; ( _ikos "relativo a" ) . 2º_ Em alguns países é uma qualificação oficial com valor legal para produtos agrícolas que utilizam métodos sustentáveis em toda a sua cadeia de produção e distribuição. Veja também greenwashing.
É realmente inglês, mas é usado em todo o mundo. É o nome para laptops para comunicação sem fio, tanto para uso profissional quanto para brinquedos. Eles têm como característica um canal meio duplex, onde cada handie transmite por sua vez enquanto os outros o recebem. O nome é tirado dos verbos para andar ("andar") para falar ("falar") e no original seria walkie-talkie, mas em espanhol é preferível evitar o hífen. Ver transceptor .
É inglês, embora graças a algumas redes sociais ele esteja sendo usado em espanhol. Como significa "gostar, gostar" e é o nome que tem a classificação ou a pontuação positiva para classificar algumas postagens, mensagens ou publicações em redes como o Facebook. Na interface espanhola é chamado de "Me Gusta", mas como (pr . laik ) já se tornou um nome genérico entendido por todos .
Voz tirada dos ingleses, onde significa "groundbreaker, breaker, cruncher". 1º_ Nome com o qual é conhecido nos EUA para os habitantes "sulistas brancos", que geralmente é um nome ofensivo, embora na Geórgia ou Na Flórida eles não interpretem dessa forma. A origem é muito discutida, é atribuída ao biscoito de milho ("milho dividido") que eles comem na região, ao "chicote de biscoito" (que repousou na ponta) que os escravizadores usavam, ou mesmo aparece em torno de uma origem shakespeareana onde é usado como "conversa". 2º_ É o nome dado a um tipo de cookies que trituram ao mordê-los, geralmente feitos sem chumbo. Embora a etimologia pareça óbvia, há uma anedota sobre uma padaria na Geórgia (sul dos EUA) que fez esses biscoitos com o nome de "biscoitos", para o significado acima. 3º_ Criminoso com conhecimento de hacker em ciência da computação, que viola sistemas para destruí-los ou roubar informações, muitas vezes para fins de extorsão. Veja chapéu preto, hack, cibercrime, cibercrime, cibercrime, cibercrime, cyber challenger, cyber thief. 4º_ Uma vez achei uma ironia chamar um mau corretor que arruinou ou faliu financeiramente seus clientes, mas não tenho certeza se é comumente usado; Vou comentar por precaução.
É claramente uma locução inglesa que poderia ser traduzida como "a maravilha de um único hit", e é usada na mídia e especialmente no campo de gravação para um trabalho e/ou um músico que é conhecido por um único sucesso em sua carreira. Como não tem uma versão em espanhol ajustada, usamos o mesmo que em inglês, onde há alguma ironia sutil difícil de traduzir. Veja hitero .
Além do espam patagônio, acho que a frase não é entendida porque tem um erro de ortografia. . . e em palavra. Na verdade, é "ponto de vista panorâmico", e então é perfeitamente compreendido por ponto ("lugar, localização") , vista ("campo que abrange a visão") , panorâmico ("em relação ao panorama") .