Valor | Posição | |
---|---|---|
Posição | 10 | 10 |
Significados aceitos | 14762 | 10 |
Elenco de votos | 1061 | 617 |
Votos para o significado | 0.07 | 15 |
Consultas | 353159 | 9 |
Consultas para o significado | 24 | 15 |
Feed + Pdf |
"Estatísticas atualizadas em 3/29/2024 6:04:27 AM"
Com este sufixo em espanhol temos um problema. Acontece que passou pelo latim, mas vem do grego, e em nossa língua criou um corte falso porque o primeiro /o/ não pertence à voz original, mas é uma vogal para combinar com outras palavras, quando não pertence suavemente e claramente à palavra anterior. Na verdade, o sufixo deve ser -estomia, 963; 964; 959; 956; 945; ( estoma "corte, boca" ) ou o mais simplificado -tomía que vem do sufixo - 964; 959; 956; 959; 962; (nós tomamos "corte"). Este último também tem uma forma amplamente utilizada que é -ectomia, 949; 954; 964; 959; 956; 951; ( Eu ectome "cortando, removendo" ). Mas ainda assim, a 'ostomia' também pode ter sua etimologia se pensarmos em 959; 963; 964; 949; 959; 957; ( osteon "osso" ) e sufixos - 953; 945; o - 949; 953; 945; ( -ía para "doença, doença").