Embora não exista em espanhol, é usado pela influência do inglês em vez da forma inflamável correta ("que pode ser acesa com fogo") . O problema não está em chamas ( "chama, fogo"), mas no prefixo em- que além de "dentro, por dentro, conteúdo" também significa "falta, remove"; é por isso que alguns não entendem inflamáveis como infláveis ("sem chama, sem fogo").
* Apenas um "eu gosto" por significado e dia, mais "eu gosto" o significado aparecerá mais alto na lista