Não é espanhol, mas inglês, é usado para nomear uma jovem mulher que é amante ou parceira de um homem maduro, e se traduz como "doce bebê", embora neste caso o açúcar não seja apenas interpretado como "açúcar, doce" mas também como sua versão jergal "dinheiro", já que as jovens procuram um sugar daddy que os mantém e/ou lhes paga suas despesas.