A frase pode ter dois significados: Mova o sino para tocar ou tocar o sino com a mão ou os dedos, mas sem movê-lo do lugar, para que não soe
sin freno
26
Que ele não tem freio ou que é maneira de pará-lo, em um sentido literal você pode se referir a um veículo e figurativamente a uma pessoa
hablo de su vida no de su muerte
19
Tal frase se aplica quando você vai falar mal de uma pessoa falecida
hablo de subida, no de bajada
24
É um trocadilho que se refere ao ditado "Estou falando da sua vida, não da sua morte.
atorarle
17
É engajar ou enfrentar algo com encorajamento
entrarle
14
É participar de alguma atividade ou evento
anda en la chilla
18
É andar sem dinheiro, passando por dificuldades financeiras.
tironero
26
Ele é a pessoa que sempre se presta a ajudar os outros
aunque no quiera uno echar maldiciones
20
Acontece que você vê coisas que estão erradas feitas ou ditas e é como para você dizer palavras ruins, mas você não diz que eles apenas pensam sobre eles
ver moros con tranchete
24
É ver riscos ou perigos onde não há
cada loco con su tema
51
Acontece quando duas ou mais pessoas falam, mas não concordam e acabam discutindo pensando cada uma que está certa Alguns sinônimos, palavras ou expressões semelhantes podem estar cada um se estendendo para o seu lado
cada cabeza es un mundo
27
Significa que cada pessoa tem sua própria maneira de pensar e agir
amontonados
23
Eles se reuniram em um espaço confinado, não de acordo com o número de pessoas ou coisas que formam muito
no digas nada
17
É uma ordem ou indicação para permanecer em silêncio em relação a um assunto ou assunto
mosca muerta
19
Diz-se da pessoa que aparece inocência e incapacidade mas a de inocente não tem nada, seu uso é pejorativo Alguns sinônimos, palavras ou expressões semelhantes podem não ser quebrados um prato
no rompe un plato
19
Diz-se da pessoa que finge ou parece timidez e inocência, mas é na verdade um soro
se hace de boca chiquita
35
Diz-se da pessoa hipócrita, que não é mostrado como é
pedote
31
A palavra peido não está no meu vocabulário, mas no México é usada para uma miríade de casos. Neste caso, você pode se referir a um homem em estado de embriaguez
pistear
31
Em linguagem bruta significa comer bebidas intoxicantes
tantear el agua a los camotes
29
Experimente sua sorte ou calcule se deve tomar tal ação ou que ação
Este site usa seus próprios e cookies de terceiros para otimizar sua navegação, se adaptar às suas preferências e realizar trabalhos analíticos. À medida que continuamos a navegar, entendemos que você aceita nossasPolíticas de cookiesAceitar