1º_ 'Vuh' ( pr . vuj) não é espanhol, mas quiche (uma língua maia), que é popularmente conhecido graças ao Popol vuh ("texto mitológico americano"). Como a quiche não tinha escrito isso seria uma transliteração da fonética que significa "que é olhar", e se traduz como "livro". Veja kaqchikel . 2º_ Como um acrônimo 'VUH' não tem muito uso em espanhol, e pode-se ser "veia umbilical humana".