É uma palavra inglesa, mas já foi traduzida para o espanhol como "tracheo"; Traduz-se como "rastrear, rastrear", embora isso seja uma consequência, um uso, já que em sua etimologia seria "pisar, fazer algo em uma trilha ou caminho", o que poderia ser um acompanhamento, ou também um ajuste. e. na leitura de fitas magnéticas), ou qualquer coisa que possa ser feita em uma faixa.