Não é espanhol, mas como é uma transliteração em espanhol eu acho que pode ser definido aqui. É hebraico, e está relacionado ao conceito religioso do Shabat, que é "não agir", embora 8235; 1456; 1468; 1473; 1513; 1489; 1460; 1497; 1514; 1464; 1492; (shevitah heh) pode ir um pouco mais longe, como "cessar toda a atividade".
SHECHATA palavra hebraica que significa "parar, parar" e seu significado literal é descanso, inatividade. A partir dele deriva SHABBAT, Sábado ou dia de descanso, por outro lado, é a palavra SHALOM, que significa "paz, tranquilidade" válida para a relação com outras pessoas quanto a Deus. Assim, judeus e israelenses cumprimentam e se despedem com um Shalom SHABBAT quando o Sábado se aproxima.