Querusa é escrito incorretamente e deve ser escrito como "de querusa de pescada e isolina escasso" sendo seu significado: bem, eu vejo que essa gíria é mais usada para dizer Querusa: SSSHHH eu te dizer entre nós, não diga. Querusa: Foi, mas não sabeIsaaa canhoto (cuidado). . Isso foi Isolina: abaixo o que foi acordado. Há muito a ser arredondado e maio que ele nasceu com um sifnificado diferente daquele usado. Silolina Querusa pescada e corvina é o mesmo de cada coisa que é adicionada o verso do peixe então essa pequena frase. Mas dizer que era de volta por outro lado não-tradicionais e tanto reserva caso Dela.
Eu ouvi e entendi (com meus 70 anos) quando eu era criança, o que significa "fazer ou olhar para algo disfarçado" exemplo: a faísca (ele olhou) de querusa (com dissimulação); Passou-lhe os cigarros de querusa. Na linguagem da prisão, "a querusa" é que falar se torna bonito e não é. Em relação ao ditado "Isolina a corvina, de querusa a pescada" pode haver diferentes explicações: 1) que aponta para Isolina a corvina e afane de Querusa a pescada . 2) na gíria de Buenos Aires "Isa ou iza" significava prestar atenção ou ter cuidado/cautela, exemplo: içar os cabelos grisalhos, Isa o botão, etc. mas para que não seja tão óbvio este "alerta" foi substituído pelo nome Isolina e assim dito 'ISOlina com morphi'. Então o ditado pode ser traduzido como: Isolina ( tenha cuidado com . . . ) a corvina e querusa (secretamente) leva a pescada.