NÃO ME ARRANHE no Chile: não me deixe louco. Vem do RAYARSE enlouquecendo e ser arranhado é ser totalmente louco com os fios descascados. Provavelmente originário das barras dos antigos manicomianos neste verbo e em todas as palavras de sua família léxica, como arranhões (com listras e, coloquialmente, loucas), arranhões (ação de arranhão ( (se) e, coloquialmente, loucura) ou rayano, as ortografias com -ll- , que correspondem ao verbo grate (desmoronando [algo] esfregando-o contra um utensílio de metal com buracos de borda salientes estão incorretos.
Outra expressão espanhol usado pela juventude jargão que significa que não me incomoda, não me incomoda, certo seria escrbir não me ralles, desde que o verbo ralar significa perturbar, com raiva. O verbo de zero significa pintura listras, Dawn (amanhecer) e no sentido figurativo se projetam ou se distinguir dos outros.