Eu não tinha certeza se era espanhol, mas parece espanhol do dinamarquês konebåd ou norueguês konebåt, por isso deve ser usado. É um tipo de barco comum até meados do século passado na Groenlândia, muito utilizado pelos Inuit que o chamavam de umiak, semelhante a uma canoa com espaço para várias pessoas ou para mercadorias, ao contrário do caiaque que tinha espaço para um único homem. E foi isso que gerou a confusão, porque o umiak não é um barco para as mulheres, mas para o homem levar a esposa (que também remava) e, eventualmente, os filhos. Por isso, o nome nórdico é composto de kone ("esposa") baat ("barco").