Este banner apareceu em uma cena de marionetistas do Carnaval em Madrid nos dias de hoje. Imediatamente ele acusou a mídia e a direita política da apologia do terrorismo, porque todos nós sabemos que o eta gora significa vida eta. Alka em basco é uma planta da grama, o laston ou rompebarrigas ( brachypodium pinnatum ) ou seja, aqui não significa nada; Talvez um jogo de palavras porque em basco gora prefeito significa viver o prefeito. Também um policial colocar o banner abençoado na representação do titereiro do corpo morto de uma bruxa para fazer uma foto e levar a culpa pelo que havia acontecido. É esta exaltação do terrorismo? ou hipocrisia e estupidez?: o direito espanhol e quase em toda parte é especialista em manipular informações à esquerda para sair e confundir aqueles que têm pouco de espírito crítico. Nós não são enganados por estes usado, que seria capaz de acusar o terrorista de Lope de Vega por matar o comandante em Fuenteovejuna.
"¿Quién mató al comendador? -Fuenteovejuna, Señor."
Estas palavras apareceram em um poster de um fantoche de sátira teatral que arquivado na Espanha recentemente com várias crianças. É uma combinação dos dois nomes de organizações terroristas. Por um lado, a Al - Qaeda, de origem árabe e outra origem ETA de Basco. O significado destas palavras combinadas é algo como quot; Viva a Al - Qaeda e o ETA quot;.
Como tudo o resto, você sempre tem que fazer contexto era. Acontece que um fantoche saiu com a famosa faixa dizendo gora eta alka e outro fantoche então desmaio. O sarcasmo era que presume-se que o boneco do banner estava feliz com a gestão do prefeito da cidade, e em vez de escrever no estandarte gora prefeito (que é como é em euskera Prefeito Live !) cometer erros de ortografia o de Gora eta alka, isso não significa nada em basco. Espero trazer alguma luz ao assunto.
uma saudação