Na Colômbia é uma inflexão de emenda, que tem vários significados. Significa imprensa, compressa, paixão. Em Bogotá também é usado para dizer sair, se aposentar, fugir. Também pode significar picadas, perfuração, coceira, ferimentos ou tocar com algo apontado ou morrendo, morrendo, fenscer, expirando.
Em lunfardo tem vários significados com etimologia diferente. Por um lado, um tempero é "uma morte" no sentido geral, embora no início fosse apenas para aqueles mantidos por arma branca, uma vez que o espiche era uma arma pontiaguda, associada à definição de Felipe Lorenzo del Río, que nomeia um "taco cônico ou rolha", para um tarugo. Veja emenda, piporro. Por outro lado, é chamado de "espiche", ou melhor "espich", para o parlamento roteirizado, ao bom dizer, ao lábio; e como uma ironia para a mentira bem contada. É uma histeria do inglês/discurso, e aborda a definição de Juan Carlos Fernández. Veja o verso.
Para o meu solo asturlions dizem assim a uma rolha de madeira alongada e cônica para tapar o buraco da torneira do tanque que está localizado a uma certa altura da base para que as impurezas não saem do vinho. Na Extremadura eles chamam a bota de argila e a madeira amarrada à alça com uma corda para cobrir o buraco pitorro. É chamado igualmente o ponto ao ponto ou à estaca de madeira um tanto cical para cobrir todo o furo como nas junções da carpintaria.