Chucho é escrito incorretamente e ele deve ser escrito como "Pássaro.", sendo o seu significado:
Ave. Semelhante a um corvo. No Chile, de acordo com nossos ancestrais, é um mau presságio. Anuncia a desgraça quando emite seu som, à noite ou de manhã cedo. Sempre na escuridão.
Usado também no Chile
"Algo malo pasara, canto el Chucho."
No México Chucho é usado como um diminutivo do nome " 34 de Jesus;
Sinônimos de chucho son chuy
Usado também no México
"Chucho el roto es el apodo de un famoso ladrón de la ciudad de México, vivió hace aproximadamente hace 100 año, su nombre verdadero Jesús Arriaga"
Chucho é escrito incorretamente e ele deve ser escrito como "chucho, para" sendo seu significado:
Chucho é usado no norte e no nordeste do México como um cão: daí o ditado «aquela mulher não para, é um cuerera de chucha ( uma pessoa trabalhadora )»
Sinônimos de chucho son perro
Usado também no México
"¡Cuela, chucho! (Norte de México) ¡Fuera de aquí, perro!"