À procura de restos de minha infância maragata (de San José de Mayo, Uruguay), lembrei-me com carinho a expressão "que chijete!". Pesquisando a palavra, encontrado em uma página de Flores, Uruguai (fronteira com o departamento de San José), porongueros (nativos de flores) para tê-lo como auto-expressão, sendo que eles usá-lo com o mesmo sentido que os maragatos, ou seja: "expressão de" flores muito comuns, quase uma marca registrada de uso desta terra. Identifica nos quase tanto como o "TA" os uruguaios. É usado em vez de "absurdo", "marionete", etc. e ocasionalmente a velocidade expressa ou pressa: "saiu como chijete. . . "Eu acredito que essa definição um pouco mais especifica o uso do termo também em San Jose. (a página acima é: http: / / flores. org. opa/cultura/montagens. htm)