Em Cuba e na América Central é uma dança; mas na Argentina 'dar chang'í' é algo como "dar handicap", embora mais do que um método de equalização em uma competição entre desigual, seria quase uma atitude de sobra, como dizendo "Eu te dou vantagem, porque você é menos do que eu". A verdade é que muitas vezes a vantagem é aparente, é um engano; e changí em caló significa exatamente isso: "armadilha, timo, decepção". Veja dar changí .
Se como diz nesta página é como "não dar-lhe changüi" não dá mais importância! Eles não têm changüi de dar a alguém é tornar você "caldo gordo" não garante que eles bajulação então quem te trata.
Sinônimos de changüí son atender escuchar
Antônimos de changüí son huirle rechazo
Usado também no Argentina
"creo que refiere a lo que apunte antes "no le des bolilla""