chambado é escrito incorretamente e ele deve ser escrito como "chambao", sendo o seu significado: cobertura, normalmente provisória ou frágil, frágil, baixa resistência que é instalada em terraços, pátios ou bares de praia, para se abrigar do sol. Usado principalmente no sul da Andaluzia.
Sinônimos de chambado son techo cubierta tejado cobertizo
Usado também no Espanha
"estoy bajo la sobra del chambao."
Na costa da província de Granada (Almuñécar, Motril) e acho que também na costa de Almeria e Málaga) usou o termo "chambao" para se referir os bares de praia que foram instalados sob uma estrutura rústica de hastes suportada por postes de madeira p ARA se proteger do sol. Muitas vezes, esses assentamentos foram instalados na areia e seus proprietários utilizados para removê-los de uma vez a temporada de verão. Tempo não viajo para essas praias, então eu não sei se o termo "chambao" hoje vou continuar a usar. Tenho medo que ele possa ter caído em desuso e foram substituídos por "chiringuito", um termo cuja utilização é muito mais difundida.
Sinônimos de chambado son chiringuito
Usado também no Espanha
"Uso meramente verbaol: "Te espero en el "chambao" tomando una caña""