Nesta entrada há algumas confusões com o uso lunfardo do 'barrani', certamente para interpretar mal as chamas em tweets, ou artigos locais escritos para quem entende o contexto. Em princípio ,"barrani" ou "barani" é tirado do turco, é usado como "negro", mas para a raça, porque em árabe é "estrangeiro, imigrante" e árabes na África considerados estrangeiros (como Albarraní) para os nativos que entraram em suas posses, ou que até mesmo abraçaram o islamismo. Na América (talvez já na Espanha) simplesmente se tornou a cor. Como a transação econômica informal (sem recibos ou assentos, para sonegar impostos) é chamada de "de preto", alguns membros da comunidade turca na Argentina também começaram a dizer "barrani".