Preposições e advérbios de lugar de castelhano medieval, significando, respectivamente, mais aqui e muito mais do que. Entre o século 13 e o 15 aparecem correlacionados, aquende praticamente desaparece enquanto allende restante mesmo até agora, mesmo que usado quase só nos campos literários, tendo cronificado como sobrenome e nome de várias populações. Lembramo-do nosso admirado Salvador Allende. Sua etimologia é controversa, mas parece originam-se as expressões latinas (d) hinc inde e inde illic (d) que podem traduzir respectivamente a partir de lá para aqui e ali para além.
"El buen caballero partió de su tierra;/ allende los mares la gloria buscó/..."