Tombo é escrito incorretamente e deve ser escrito como "Tombo", sendo o seu significado:
Tombo vem o lunfardo na Argentina, no final do século XIX, a polícia de Buenos Aires, copiada o modelo de uniforme da polícia de Londres, que era um saco com muitos botões e a partir daí passou a dizer a polícia botões ou botão no singular, pelo costume de a j Erga, inverter a palavra para disfarçá-lo, era Tombo, que é o botão para trás, mas está escrito Tombo com M, pelas regras da língua espanhola - Sangre Maleva Tango, referem-se ao botão de palavra, quando a polícia chega.
Tombo, geralmente se refere a um funcioario de polícia em si, policial, mosquetão, etc., provenientes de países da América Latina, mas mais que uma definição de definição, parece ser um jargão utilizado por criminosos Latino para denotar o presença de um oficial de polícia, não acho que há um antônimo dessa palavra