Um termo de origem disputada, uma opção faz com que ele derive do inglês pigeon, inglês de pigeon (mensageiro), sendo assim um anglicismo. Como dizem os camaradas, é uma linguagem simples e mista, resultado do encontro coletivo de falantes que não conhecem a língua de seus interlocutores, como no caso dos conquistadores com os povos indígenas ou dos comerciantes, por exemplo genoveses, com outros povos do Mediterrâneo. Nestes casos, a morfologia e a sintaxe são muitas vezes muito imperfeitas. Um caso de pidgin pode ser encontrado no sabir mediterrâneo.
É uma forma de chamar qualquer lingua franca, usada por pessoas que falam línguas diferentes, mas para se comunicar acabam criando uma combinação fonética de estruturas simples, com uma gramática desarticulada, imposta pela necessidade de se entenderem. Há um grande número de pidgines, e eles aparecem onde dois ou mais povos com línguas diferentes são forçados a viver ou negociar.