'DXista' não é um acrônimo bem construído para espanhol, uma vez que em nossa língua o formato camelcase não é usado onde maiúsdia e minúscula são misturadas; mas aparece como um neologismo ligando o sufixo -ista ("de ocupação ou comércio") à sigla DX ("distância, especialmente aquela que separa dois radioamadores"), como um operador de rádio de ondas curtas se comunicando com outros em qualquer lugar do mundo. É pronunciado "diexista", porque é tirado do inglês.