É uma palavra antiga que foi introduzida no dicionário espanhol, mas não é mais encontrada, exceto naqueles especializados em literatura hispânica, porque nunca foi de uso comum. Dromedar ou dromedar é uma invenção em um estilo amplamente visto nas obras da Idade de Ouro para "montar uma planície a cavalo", embora seja uma comparação muito forçada com "cavalgar", mas para "viajar um camelo (ou dromedário) um deserto". Aparece pela primeira (e única?) tempo na obra La pícara Justina ( Francisco López de Úbeda , 1605? ) onde o neologismo e o hapax são especialmente abusados, em parte para demonstrar engenhosidade e outro, certamente, para instalar alguma voz como forma de promoção.
* Apenas um "eu gosto" por significado e dia, mais "eu gosto" o significado aparecerá mais alto na lista