"Estatísticas atualizadas em 4/25/2024 10:11:35 PM"
Significados ordenados por:
macroregión
9
Deve ser um erro por macrorregião. Ver macro- ( (grande" ) , região ("área geográfica" ) .
salzburgesa
12
Erro da mulher salzburger.
ciclorutas
14
Erro pelo plural de ciclorruta ("caminho preparado para bicicletas").
ultrarestrictiva
9
Erro pelo feminino de ultra-restritivo.
osmoregulación
12
Erro por osmoregulação ("regulação osmótica").
hidromurias cortazar
18
Aqui o erro não está em "hidromurias", que seria mais uma palavra do gligal cortazário, mas na adição de "Cortázar" e com erro de ortografia.
ulucordia
14
Por alguma razão essa palavra aparece assim em vários lugares, certamente feminizada como poderia acontecer com cronopias, mas no gliglico de Rayuela (Julio Cortázar, 1963) é como ulucordio.
cle´miso
10
Espero que seja uma tentativa de escrever clémiso.
reduplimieto
13
Parece um erro do brilhante "reduplimiendo".
filulas
13
Certamente um erro de 'filulas', que é um hapax cortazário que só aparece em seu romance Rayuela.
urgalios
11
Deve ser um erro do cortazário "hurgalios", porque ser um dos plurales de capercaillie me parece estranho.
incompelusas
17
É um erro dos "incopelusas" gliglic.
ese huevito quiere sal
20
Outra variante da expressão "sal quer o ovo" ("é dito de algo ou alguém que busca atenção ou bajulação").
aquí murió el payaso
15
É outra versão para "Lá o palhaço morreu".
tener mucha cuerda
28
Além de seu significado literal, é outra versão de "ter corda por um tempo". Veja muita, corda, tempo.
unas son de cal y otras son de arena
11
É mais uma variante de "um de cal e um de areia" ("um bom e um ruim; de um jeito e de outro" ) . Veja "dê um de cal e outro de areia", onde além da definição há alguma anedota relacionada, e uma interpretação pessoal da locução.
caer en saco roto
12
Outra versão de locuções como "jogue em ouvidos surdos" ou "jogue algo em ouvidos surdos".
a mesa y mantel
23
Outra variante da locução "a pan y manteles".
de tejas para arriba
12
Variante da frase "de telhas acima" ("de origem ou natureza divina, sobrenatural").
poner el hombro
10
É uma variante de "colocar ombro a ombro", "ombro a ombro", "colaborar em um trabalho ou atividade para alcançar um fim". Veja put, o (artigo) , ombro .
Este site usa seus próprios e cookies de terceiros para otimizar sua navegação, se adaptar às suas preferências e realizar trabalhos analíticos. À medida que continuamos a navegar, entendemos que você aceita nossasPolíticas de cookiesAceitar